Anche

English translation: additionally/further

13:08 Apr 17, 2009
Italian to English translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / Describing a corporate website
Italian term or phrase: Anche
This is the context.
Sotto quest’ultimo profilo, il portale è stato arricchito anche nelle varie sezioni che già rispondevano ai requisiti normativi e di mercato.

In my opinion, this cannot be translated with "also", "too" or "as well" because these require both terms "this and that" to be explicitly stated, while "anche" does not, it is like "including this" where you don't need to say what else is "included".

Clearly if you want to vote it "non-pro" go ahead, but I personally find I spend more time on this word than any other.
James (Jim) Davis
Seychelles
Local time: 23:52
English translation:additionally/further
Explanation:
just a suggestion
Selected response from:

Susanna Garcia
Local time: 20:52
Grading comment
Thank you Susanna. I don't know what to do here. It wasn't so much a post as a request for opinions. So I am selecting the first helpful answer of which there are very many here for which I am giving a big THANK YOU and another to all those who participated with useful suggestions and points in the discussion section THANK YOU all. Oh and sorry about the 100% s Susanna.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4even
AeC2009
4 +3the portal was also enriched in the various sections.....
Tom in London
4 +2among others
Pompeo Lattanzi
3 +1additionally/further
Susanna Garcia
4has also been
Being Earnest
3 +1In the same way / at the same time
Oscar Romagnone
3As well (see)
Manuela Dal Castello


Discussion entries: 26





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
additionally/further


Explanation:
just a suggestion

Susanna Garcia
Local time: 20:52
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you Susanna. I don't know what to do here. It wasn't so much a post as a request for opinions. So I am selecting the first helpful answer of which there are very many here for which I am giving a big THANK YOU and another to all those who participated with useful suggestions and points in the discussion section THANK YOU all. Oh and sorry about the 100% s Susanna.
Notes to answerer
Asker: Basically what they have done is to expand some sections of the site and add new sections, which is explained later. The "anche" is an implicit reference to the new sections. I can’t see a way of doing it without making an explicit reference to the new sections in the sentence.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  potra: I would go with 'additionally'
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
among others


Explanation:
to be adjusted to context of course.

Pompeo Lattanzi
Italy
Local time: 21:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Just used it for another "anche" in the preceding sentence.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alessandra Martelli (X)
1 min

agree  Angie Garbarino: tutte ottime proposte ma continua a sembrarmi un semplice also
26 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
even


Explanation:
Just another suggestion...

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2009-04-17 13:13:49 GMT)
--------------------------------------------------

Lo vedo nel senso che è stato arricchito persino nelle sezioni che già rispondevano ai requisiti di mercato...

AeC2009
Italy
Local time: 21:52
Works in field
Native speaker of: Italian
Notes to answerer
Asker: It is not a persino/perfino, it is just and ordinary anche.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oana Popovici: assolutamente d'accordo!
1 min
  -> Thanks..., :-))

agree  Angie Garbarino: sì certo, ma non vedo che cosa non vada con also :=)
9 mins
  -> Thanks..., :-)) - (quasi nulla, salvo il persino che a me sembra di cogliere)

neutral  Manuela Dal Castello: yes, if you want to imply "oh quanto siamo stati bravi, abbiamo modificato PERFINO (EVEN) quello che andava già bene". Mi sembrerebbe un po' vanaglorioso però.... da rispondergli un bel "fly down!"
11 mins
  -> indubbiamente può anche/persino dare quest'impressione..., :-)))

agree  Paul O'Brien
23 hrs
  -> Thanks..., :-))

agree  Michael Korovkin: il senso è esattamente questo: perfino quello che già andava bene, e non smplicemente "also" ennumerativo
1 day 4 hrs
  -> Thanks..., :-))
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
As well (see)


Explanation:
Hi Tom, I think you can use "as well", since the sentence begins with "sotto quest'ultimo profilo" - which is the connection with the relating word, that is what is said before. I imagine that the previous sentence is something like (just to make an example):..... Abbiamo completamente rinnovato le sezioni X e Y del nostro sito per adeguarci alle mutate condizioni di mercato e alle nuove normative. ... Sotto quest'ultimo profilo etc.etc.
I think you can use ALSO or AS WELL without any problem.

Manuela Dal Castello
Italy
Local time: 21:52
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
the portal was also enriched in the various sections.....


Explanation:
see my comment

Tom in London
United Kingdom
Local time: 20:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 71

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angie Garbarino: I agree, also and even are ok here but I prefer also
10 mins

agree  Dana Rinaldi: I agree with "also"
1 hr

agree  panagor: i agree with also but not with even. "Even" would be "persino"
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
has also been


Explanation:
just another

Being Earnest
Italy
Local time: 21:52
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
In the same way / at the same time


Explanation:
Tra l'altro / peraltro / del resto / altresì / comunque / in ogni caso / al contempo / allo stesso modo / ugualmente / così pure

Ciao James,
ho letto l'interessante dibattito nella discussion board, su segnalazione di un collega amico, e, se ho capito bene le ragioni della tua incertezza, ciò che staresti cercando è un termine un pochino più "sfumato" rispetto ad "anche". Un termine che non stabilisca - per forza o di per sé - una relazione tra due elementi, ad esempio tra quello che si sta per citare e quello eventualmente citato in precedenza; ho capito bene?

Se l'esigenza è questa ti propongo una serie di traducenti inglesi che fanno riferimento ad altrettanti avverbi, congiunzioni o locuzioni italiane, elencati qui sopra, che secondo me possono a buon diritto considerarsi forme sinonime del nostro "anche" (usato qui in forma avverbiale).

A dimostrazione ti riporto qui sotto quattro esempi della stessa proposizione riformulata sostituendo ogni volta un altro avverbio, congiunzione o una locuzione avverbiale al termine "anche" e chiedendoti se per caso non ti sembri che il significato sia lo stesso (secondo me lo è).
____________________________________________________

- Sotto quest’ultimo profilo, il portale è stato arricchito nelle varie sezioni che COMUNQUE già rispondevano ai requisiti normativi e di mercato.

- Sotto quest’ultimo profilo, il portale è stato PERALTRO arricchito nelle varie sezioni che già rispondevano ai requisiti normativi e di mercato.

- Sotto quest’ultimo profilo, il portale è stato arricchito AL TEMPO STESSO nelle varie sezioni che già rispondevano ai requisiti normativi e di mercato.

- Sotto quest’ultimo profilo, il portale è stato arricchito COSÌ PURE nelle varie sezioni che già rispondevano ai requisiti normativi e di mercato.
____________________________________________________

meanwhile = nel contempo / in the same way = allo stesso modo / at the same time = allo stesso tempo / moreover = per di più / on top of that = inoltre / though = peraltro / furthermore = inoltre
http://www.uniurb.it/psicologia/docenti/coles/Lista_connetti...


--------------------------------------------------
Note added at 23 ore (2009-04-18 13:08:28 GMT)
--------------------------------------------------

Sì, James
per tornare un secondo alle tue preoccupazioni iniziali tieni mente che quando incontri il termine "anche" usato con valore avverbiale puoi sostituirlo quasi sempre con "altresì".
Guarda questo esempio:

altresì[al-tre-sì] avv.

• Inoltre, **anche**, ancora, posposto di solito al v. principale, con valore aggiuntivo; è freq. nel l. giur. e burocr.:
**la prego altresì di accettare le mie scuse**
http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/A/altresi.s...

Ogniqualvolta tu dici a qualcuno "La prego di accettare ANCHE le mi scuse" non intendi dire che OLTRE A te ci sono state anche ALTRE PERSONE che le hanno espresse ma, più semplicemente, che che insieme con i saluti, i ringraziamenti e gli altri atti di cortesia tu desideri esprimere ANCHE le tue scuse e ci tieni a unirle a tutto il resto.

Per confrontare e valutare la mia proposta puoi anche consultare la voce che ti riporto qui sotto. Ciao!

anche[àn-che] avv., cong.

• avv. (talora si fonde con la negazione, dando luogo a neanche; il suo valore risulta rafforzato nella correlazione non solo… ma anche)

1 Pure, *allo stesso modo*; rinforza la cong. coordinante (tipicamente e, o, ma) che collega due informazioni, focalizzando l'attenzione sulla seconda: abbiamo mangiato la frutta e anche il dolce; è un bambino vivace, ma anche affettuoso; la prima informazione può essere sottintesa, perché già nota, o trovarsi in una frase separata: anche lunedì era assente; “Ho tante preoccupazioni!” “Anch'io”; in strutture dialogiche può valere da solo come risposta affermativa attenuata: “Si potrebbe andare al cinema” “Anche!” [Perché no?]

2 Perfino, addirittura: darebbe anche la vita per lui; in espressioni comparative: oggi fa anche più caldo di ieri; freq. in usi esclamativi-interrogativi per esprimere sorpresa, rammarico, rimprovero: anche tu!; dopo le loro cattiverie, dovrei anche invitarli a cena?
http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/A/anche.sht...


Oscar Romagnone
Italy
Local time: 21:52
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Useful stuff Oscar, given the frequency of "anche", I think I'll probably be coming back here. However, I hadn't realised just how ambiguous and open to interpretation this sentence is.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  justdone: ANCH'io mi ero quasi decisa a proposse ANCHE il mio FURTHERMORE, ma vedo che l'hai già scritto ANCHE tu, quindi te l'appoggio (LOL). Buonanotte Oscar! Marcy
10 mins
  -> molte grazie Marcy!! sono solo di passaggio qui in IT>EN e in effetti il tema e la discussione sono stati molti avvincenti a loro modo...mi è subito venuto in mente il tormentone di Crozza su Veltroni con cui prendeva in giro il suo intercalare "ma anche"
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search