disastrati

French translation: (l'apparence de) désastreux bulletins de guerre

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:disastrati
French translation:(l'apparence de) désastreux bulletins de guerre
Entered by: Marie Christine Cramay

21:00 Apr 13, 2009
Italian to French translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities / Fonds d'investissement
Italian term or phrase: disastrati
I dati economici che giungono dai paesi del G7 hanno da tempo assunto la parvenza di *disastrati bollettini di guerra,* i cui contenuti attestano la gravità di una crisi economica e finanziaria difficilmente prevedibile fino a non molto tempo fa. Negli Stati Uniti la fase recessiva dell’economia si è innestata in un tessuto economico già gravato dagli effetti della crisi del credito, provocata dai mutui ipotecari a rischio, gli ormai famosi “subprime”.

Pourquoi l'auteur n'a-t-il pas utilisé l'adjectif "disastrosi" ici?
Je pensais traduire par "bulletins de guerre désastreux".
Quel sens donnez-vous ici à "disastrati"?
Merci beaucoup pour vos suggestions.
Marie Christine Cramay
Italy
Local time: 22:40
désastreux
Explanation:
ciao christine! io penso che possa andare bene "désastreux", si collega anche con la continuazione della frase (..la gravità di una crisi economica e finanziaria..).
ciao buona serata :)

--------------------------------------------------
Note added at 23 min (2009-04-13 21:23:42 GMT)
--------------------------------------------------

il senso di disastrati qui è proprio disastrosi, tremendi, terribili, pessimi.

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno19 ore (2009-04-15 16:46:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

bene, sono contenta della conferma. grazie a te christine e buona serata!
Selected response from:

Marika Costantini
Italy
Local time: 22:40
Grading comment
Grazie Marika. Il cliente ha adottato la mia traduzione, e quindi la tua.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1sinistre
Simon Charass
3 +1qui rendent compte/ font état d'une situation désastreuse
Carole Poirey
4désastreux
Marika Costantini


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
qui rendent compte/ font état d'une situation désastreuse


Explanation:
.... des bulletins de guerre qui rendent compte d'une situation désastreuse ,

J'ai l'impression qu'en français l'expression est beaucoup moins banale et parlante qu'en italien et je ne sais pas si c'est l'heure tardive mais " bulletins de guerre désastreux " que tu proposes risque de ne pas être très clair pour un lecteur francophone . Je serais curieuse d'avoir l'opinion d'autres " natifs ".

Carole Poirey
Italy
Local time: 22:40
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Merci Carole pour ton aide, mais le client a souhaité adopté ma traduction initiale. Apparemment, pour eux, tout est clair.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Xanthippe: c'est la version que je préfère
10 hrs
  -> Merci beaucoup
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
sinistre


Explanation:
Sinistres bulletins de guère
sinistre = lugubre, alarmant, angoissant, effrayant, effroyable, épouvantable, funeste, horrible, inquiétant, lugubre, macabre.

Simon Charass
Canada
Local time: 16:40
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: "Sinistres bulletins de guerre", que j'avais proposée en alternative au client, a été rejeté. Merci quand même pour votre aide Simon.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carole Poirey: "sinistre bulletins de guerre ": le sens est clair
8 hrs
  -> Merci Carole.
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
désastreux


Explanation:
ciao christine! io penso che possa andare bene "désastreux", si collega anche con la continuazione della frase (..la gravità di una crisi economica e finanziaria..).
ciao buona serata :)

--------------------------------------------------
Note added at 23 min (2009-04-13 21:23:42 GMT)
--------------------------------------------------

il senso di disastrati qui è proprio disastrosi, tremendi, terribili, pessimi.

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno19 ore (2009-04-15 16:46:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

bene, sono contenta della conferma. grazie a te christine e buona serata!

Marika Costantini
Italy
Local time: 22:40
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Grading comment
Grazie Marika. Il cliente ha adottato la mia traduzione, e quindi la tua.
Notes to answerer
Asker: Ciao Marika; è proprio quello che mi diveva mio marito. "Désastreux" va bene! Se siete in due a pensarla così, allora mi arrendo! Grazie e buona notte!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search