GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:19 Apr 13, 2009 |
Italian to French translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Emanuela Galdelli Italy Local time: 12:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Document unique sur la régularité des contributions (DURC) |
| ||
4 | Etat Annuel des Certificats Reçus |
|
Documento unico di regolarità contributiva (DURC) Document unique sur la régularité des contributions (DURC) Explanation: voir Le Monde: http://papiersphotos.blog.lemonde.fr/2006/10/03/italie-la-lu... -------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2009-04-13 13:43:18 GMT) -------------------------------------------------- ici on le traduit par : Document Unique de Régularité de Cotisations mais c'est un site italien http://www.aretra.it/cms/uploads/media/GUIDE_ART_N._5_-_Guid... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Etat Annuel des Certificats Reçus Explanation: Also called DC7 it corresponds to the italian document. Check the referemce by the french department of economy Reference: http://www.minefi.gouv.fr/formulaires/daj/DC/imprimes_dc/dc7... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.