La historia sabe y pesa

English translation: The weight of history is also felt [in Santiago]

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:La historia sabe y pesa
English translation:The weight of history is also felt [in Santiago]
Entered by: Lisa McCarthy

08:20 Apr 8, 2009
Spanish to English translations [PRO]
Tourism & Travel
Spanish term or phrase: La historia sabe y pesa
En Vilar de Ferreiros, por ejemplo, hay -se dice al menos- un tesoro oculto en los aleros del tejado. Sea o no cierto, la curiosidad impulsa a visitarlo.
***La historia sabe y pesa** también ya en Santiago. Junto a la catedral, el Hostal de los Reyes Católicos alberga desde siempre y como siempre un alma peregrina; parada y fonda al fín.
Lisa McCarthy
Spain
Local time: 07:02
The weight of history is also felt [in Santiago]
Explanation:
My take on it. As this is a fairly literary style, there will be more than one way of expressing it.
Selected response from:

Aoife Kennedy
United Kingdom
Local time: 06:02
Grading comment
Cheers Aoife - I like this too!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +10The weight of history is also felt [in Santiago]
Aoife Kennedy
4There is some dark history in Santiago as well.
AllenFreese
4Already in Santiago we (may) sense a knowing and heavy history.
Ondrej Elleder
2history is a burden of knowlege / of memory
Alejandro Alcaraz Sintes


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
The weight of history is also felt [in Santiago]


Explanation:
My take on it. As this is a fairly literary style, there will be more than one way of expressing it.

Aoife Kennedy
United Kingdom
Local time: 06:02
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 15
Grading comment
Cheers Aoife - I like this too!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kathryn davies
20 mins
  -> Thanks Kathryn :)

agree  neilmac: Nice :)
50 mins
  -> Cheers :)

agree  Lucy Williams: very nicely put
59 mins
  -> Thanks :)

agree  jacana54 (X): This is my understanding of the source text.
1 hr
  -> Thank you :)

agree  Noni Gilbert Riley: This works well. Happy Easter Aoife.
1 hr
  -> Many happy returns :)

agree  Carol Gullidge: nice one!
3 hrs
  -> Thanks :)

agree  Juan Carlos García
4 hrs
  -> Thanks :)

agree  Heather Oland
4 hrs
  -> Thanks :)

agree  euge bellini
4 hrs
  -> Thanks :)

agree  exacto.nz
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
history is a burden of knowlege / of memory


Explanation:
Some such phrase should render the original. Just a suggestion.

Alejandro Alcaraz Sintes
Spain
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 45
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
There is some dark history in Santiago as well.


Explanation:
This is a little bit more Americanized. Not a literal translation obviously, but an english alternative to how one might say it otherwise. Hope it helps!

AllenFreese
United States
Local time: 19:02
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Already in Santiago we (may) sense a knowing and heavy history.


Explanation:
or
We may feel history, knowing and weighty, already in Santiago.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-04-08 13:11:58 GMT)
--------------------------------------------------

Based on what precedes the phrase "la historia sabe y pesa" AND on its content, I think we should combine the idea of the place – to exaggerate a little – “buckling under the weight of its history" (la historia pesa) and the idea of this history being wise, “knowing” (la historia sabe). The latter seems to me – again based on the snippet I can see – to be a poetic/literary reference to the history "knowing" of such things as buried treasures that are mentioned right before etc. - i.e. it is, poetically, a "knowing" history. Apropos, this use of "knowing" as an adjective may be unknown to some, I may add with a knowing smile… :)

Ondrej Elleder
Local time: 07:02
Specializes in field
Native speaker of: Czech

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Carol Gullidge: sorry, not really English :( -- although I like your subsequent idea of "weighty, but perhaps not in this context -- :)
45 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search