might's well set a spell

Turkish translation: Neden biraz dinlenmeyelim

15:14 Nov 29, 2002
English to Turkish translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: might's well set a spell
kardeslerinin yaptigi isi izleyen iki abla konusuyo
Ece Eroglu
United States
Local time: 01:03
Turkish translation:Neden biraz dinlenmeyelim
Explanation:
'might's well' is short here for 'we might as well'. This construction is explained in the reference below. Here is what it says:

"MAY As WELL - Istek belirtir. Veya o isi neden yapmayalim anlamindadir.
1. She may as well tell me everything. Bana herseyi anlatsa iyi olur.
2. They may as well work harder today. Bugünkü daha çok çalissalar bari.
3.You may as well make me coffee. Bana kahve yapsan iyi olur.
4. We might as well watch TV. Neden televizyon seyretmeyelim."

Tayfun is right about the meaning of 'set a spell'.
So the complete translation of your sentence is:
'Neden biraz dinlenmeyelim'.

Unfortunately, the rhyme ('well'-'spell') gets lost in the translation. Perhaps some of the native Turkish translators can come up with a rhyming translation. :)
Selected response from:

Antoinette Verburg
Netherlands
Local time: 07:03
Grading comment
cok tesekkur ederim
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Set a spell:bir süre dinlenmek
1964
5 +1might'ın beden gücü anlamı var
Crown (X)
5 +1özneleri karşıtırmamak lazım
Crown (X)
5off ki offf
sevinc altincekic
4 +1Neden biraz dinlenmeyelim
Antoinette Verburg


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
off ki offf


Explanation:
yani şimdi bu might ne? well ne???
bütün anlamlarını sıralayalım mı yoksa 2-3 cümlelik bir bağlam verme zahmetine katlanır mısın????



sevinc altincekic
Local time: 08:03
Native speaker of: Turkish
PRO pts in pair: 181

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  shenay kharatekin: yine meydan okurcasına bir yazış tarzı. Sanırım çok sinirli ve tahammülsüz birisiniz. Kibarca rica edebilirsiniz?
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Set a spell:bir süre dinlenmek


Explanation:
Bu biraz dinlenin anlamında orada .. iyice dinlendi gibi olabilir

Interested? Well, set a spell and I'll tell y'all a little tale. Two years ago
I lived in a little village just to the north of here called Johnson City. ...
dailybeacon.utk.edu/issues/v73/n23/coleman.23v.html - 8k - Önbellek

--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-29 15:47:35 (GMT)
--------------------------------------------------

Sırt üstü yaslanın gibi bir anlamda ...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-29 15:48:46 (GMT)
--------------------------------------------------

set a spell sit down for awhile, visit a spell Hannah had to set a spell after doing the chores. She rested.
Idioms: serious coin -- set in
... get an F. set a spell, sit down for awhile, visit a spell, Hannah
had to set a spell after doing the chores. She rested. set about, ...
home.t-online.de/home/toni.goeller/ idiom_wm/idioms528.html - 5k - Önbellek - Benzer sayfalar

--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-30 11:34:57 (GMT)
--------------------------------------------------

Bu cümle iki kısımdan oluşuyor
1)might\'s well
2)set a spell.. Bunun anlamı yukarıdaki gibi
1. ise internet ve eldeki kaynaklardan yaptığım araştıraya göre bir deyim yani \"might\'s well\" bir bütün ve ikinci kısımdan bağımsız..
Anlam olarak internet üzerindeki kullanımlarından anladığım
Artık, Artık pekala gibi bir anlam taşıdığı..veya \"Allah aşkına artık\" gibi bir anlam.Might orada ulu yüce gibi bir terim ve sanırım bizdeki Allah aşkına gibi (god\'s sake karşılığına yakın) bir ifade..

Yani Allah aşkına artık dinlenin, Pekala artık dinlenin gibi


1964
Türkiye
Local time: 08:03
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in pair: 718

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Crown (X): artık (biraz) "dinlenseler" iyi olur
21 hrs
  -> Evet
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
might'ın beden gücü anlamı var


Explanation:
şayet bu şekilde kullanılmış ise iyice yoruldular, takatları kesildi anlamında kullanılmış olabilir yani:

might has set a spell gibi ..

bu da başka bir öneri. Ancak araba yolda kaldığı zaman abi çat diye bi ses geldi kaldım denmez, biraz daha detay anlatılır. Küt diye aradan bi laf, iki abla, iki bebe başka bi şey yok.

Bu kadar az detayla www.kehanet.com veya www.müneccim.com adreslerine bakman lazım :)

Crown (X)
Local time: 08:03
PRO pts in pair: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Antoinette Verburg: 'might' is not a noun here, but a modal
3 hrs

agree  shenay kharatekin: evet, kuvvet anlamına geliyor.
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Neden biraz dinlenmeyelim


Explanation:
'might's well' is short here for 'we might as well'. This construction is explained in the reference below. Here is what it says:

"MAY As WELL - Istek belirtir. Veya o isi neden yapmayalim anlamindadir.
1. She may as well tell me everything. Bana herseyi anlatsa iyi olur.
2. They may as well work harder today. Bugünkü daha çok çalissalar bari.
3.You may as well make me coffee. Bana kahve yapsan iyi olur.
4. We might as well watch TV. Neden televizyon seyretmeyelim."

Tayfun is right about the meaning of 'set a spell'.
So the complete translation of your sentence is:
'Neden biraz dinlenmeyelim'.

Unfortunately, the rhyme ('well'-'spell') gets lost in the translation. Perhaps some of the native Turkish translators can come up with a rhyming translation. :)



    Reference: http://www.dicle.edu.tr/~syetiman/5.htm
Antoinette Verburg
Netherlands
Local time: 07:03
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 73
Grading comment
cok tesekkur ederim

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  murat Karahan: agree with info about might, disagree with proposed question form. It may be in the original in question form but in daily Turkish speech we don't ask, we make a proposition such as "Haydi biraz dinlenelim."
43 mins
  -> Thank you, point taken.

agree  Önder Öztürkçü
1 hr

agree  gunverdi: 'Hadi biraz dinlenelim' iyi olmus bence
2 hrs

neutral  1964: I think might's well : Allah aşkına artık .. gibi bir anlamı var
16 hrs

disagree  Crown (X): "biraz dinlenmeleri lazım", the speakers are two elder sisters, not those who work!!!
17 hrs
  -> Yes, the speakers are the two sisters and one of them suggests that, since the others are working, they (the sisters) might as well relax for a while
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
özneleri karşıtırmamak lazım


Explanation:
iki abla kardeşleri hakkında konuşuyorlarda burada olsa olsa çok yoruldular, biraz dinlenmeleri lazım, biraz dinlenseler iyi olur, artık mola versinler gibi bir ifade kullanılmalı.

Hiç bi iş yapmadan seyreden iki kişi neden "dinlenelim" desin .

Crown (X)
Local time: 08:03
PRO pts in pair: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  1964: Zaten might's well bir deyim vey ünlem gibi
24 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search