GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:36 Apr 4, 2009 |
English to Hungarian translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: hollowman (X) Hungary Local time: 23:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +5 | visszavett (ingatlan) |
| ||
5 +4 | lefoglalás |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
visszavett (ingatlan) Explanation: ld.: EUR-Lex ... 2. The sale of repossessions after mortgage default shall not be considered to be a service having the specific and essential character of "guaranteeing of debts" as defined in point (3) of Article 135a of Directive 2006/112/EC. (2) A 2006/112/EK tanácsi irányelv 135a. cikkének 3. pontjában meghatározottak alapján a jelzáloghitel nemfizetése után visszavett ingatlan értékesítése nem minősül a „tartozások utáni kezességvállalás” specifikus és lényegi jellemzőjével rendelkező szolgáltatásnak. http://tinyurl.com/d3jmtr -------------------------------------------------- Note added at 3 óra (2009-04-04 15:53:31 GMT) -------------------------------------------------- Az (ingatlan) csak egy példal. Az adott összefüggésben - Mint Juvera is írja a megvitatásánál - sok egyéb esetre is alkalmazzák a válaszként megadott kifejezést. |
| |
Grading comment
| ||