в качестве основания для создания

French translation: cм. ниже

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:в качестве основания для создания
French translation:cм. ниже
Entered by: Sandrine Zérouali

05:54 Apr 1, 2009
Russian to French translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Russian term or phrase: в качестве основания для создания
Bonjour,

Pouvez vous me donner une traduction pour les termes suivants : "в качестве основания для создания товарищества" dans la phrase suivante "Никакие положения, содержащиеся в настоящем Соглашении, не могут быть рассмотрены в качестве основания для создания товарищества "

Merci
Sandrine Zérouali
Algeria
Local time: 02:23
cм. ниже
Explanation:
не могут быть рассмотрены в качестве основания для создания товарищества - ne donneront lieu à la création d'une société. Tовариществo - société.

Ou bien:
ne constituent pas un fondement légal de la création d'une société
- selon le style du texte.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-04-01 07:43:28 GMT)
--------------------------------------------------

Non, un contrat d'agent c'est "агентское соглашение" ou "агентский контракт". C'est vraiment une société, et il y a autant de variantes pour товарищества que pour les sociétés en français.
Selected response from:

Katia Gygax
Local time: 03:23
Grading comment
MERCI
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3cм. ниже
Katia Gygax
4 +1La création d’une société ne peut pas être motivée par les dispositions du présent contrat
Sergey Kudryashov
4 +1fondement à la création
Muriel Ecuer
3 +1comme motif pour la création d'une société
Stephanie Havet
3comme raison pour la création
KISELEV


Discussion entries: 1





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
comme raison pour la création


Explanation:
///

--------------------------------------------------
Note added at 16 minutes (2009-04-01 06:10:40 GMT)
--------------------------------------------------

variant :
en tant que motif ....

KISELEV
France
Local time: 03:23
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Peux tu me donner une traduction pour le mot "товариществo"?Merci

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
La création d’une société ne peut pas être motivée par les dispositions du présent contrat


Explanation:
...

Sergey Kudryashov
Russian Federation
Local time: 04:23
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Shog Imas: sonne bien
1 day 20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
cм. ниже


Explanation:
не могут быть рассмотрены в качестве основания для создания товарищества - ne donneront lieu à la création d'une société. Tовариществo - société.

Ou bien:
ne constituent pas un fondement légal de la création d'une société
- selon le style du texte.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-04-01 07:43:28 GMT)
--------------------------------------------------

Non, un contrat d'agent c'est "агентское соглашение" ou "агентский контракт". C'est vraiment une société, et il y a autant de variantes pour товарищества que pour les sociétés en français.

Katia Gygax
Local time: 03:23
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24
Grading comment
MERCI
Notes to answerer
Asker: Merci Katia. C'est ce que j'avais trouvé!Je voulais avoir confirmation. Est-ce que l'on peut également traduire par "contrat d'agent"?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Cartlidge: ne constituent pas un fondement légal
16 hrs
  -> Merci Olga.

agree  yanadeni (X)
1 day 5 hrs
  -> Большое спасибо.

agree  Bronislava Steinlucht
2 days 11 hrs
  -> Большое спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
fondement à la création


Explanation:
Aucune disposition du présent contrat ne peut servir de fondement à la création d'une société.

Muriel Ecuer
Local time: 03:23
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Pachina
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
comme motif pour la création d'une société


Explanation:
nulle clause du présent contrat ne saurait être interprétée comme motif pour la création d'une société.

Stephanie Havet
France
Local time: 03:23
Works in field
Native speaker of: French

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  yanadeni (X)
1 day 1 min
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search