sucking sounds

Italian translation: risucchi sonori

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:sucking sounds
Italian translation:risucchi sonori
Entered by: Alessandra Martelli (X)

20:03 Mar 29, 2009
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: sucking sounds
estratto da una poesia:
(a black bear) gulping sour apples on a fruit tree/with dry sucking sounds,/
mayram
Local time: 19:10
(secchi) risucchi sonori
Explanation:
Ho preferito tradurlo in questo modo perché oltre a rendere l'idea del movimento di risacca suggerito dal termine "sucking" mantiene l'allitterazione in s
Selected response from:

Alessandra Martelli (X)
Italy
Local time: 19:10
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3(secchi) risucchi sonori
Alessandra Martelli (X)
4rumori spiaccicati
Ambra Giuliani
3con un suono secco, un risucchio
Laura Dal Carlo
3rumori di risucchio
jaipur73


  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rumori spiaccicati


Explanation:
I used the translation of*squelch* as another way to say *sucking sound*. As in *fare cic ciac*.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-03-29 21:24:58 GMT)
--------------------------------------------------

*aspirando rumorosamente* (the apples) could be another way to say

Ambra Giuliani
United States
Local time: 14:10
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 35
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
con un suono secco, un risucchio


Explanation:
...

Laura Dal Carlo
Italy
Local time: 19:10
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
(secchi) risucchi sonori


Explanation:
Ho preferito tradurlo in questo modo perché oltre a rendere l'idea del movimento di risacca suggerito dal termine "sucking" mantiene l'allitterazione in s

Alessandra Martelli (X)
Italy
Local time: 19:10
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 27

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ambra Giuliani: good interpretation, cute kitty, what more can one ask for?
3 hrs
  -> thank you :)

agree  Barbara Carrara: Bella allitterazione, ma senza parentesi. Brava! Barbara / Troppo ligia, Alessandra. Barbara
8 hrs
  -> grazie! la parentesi è solo perché la richiesta includeva soltanto due termini :)

agree  Francesca Siotto
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rumori di risucchio


Explanation:
facendo/fa/con secchi rumori di risucchio

jaipur73
Local time: 19:10
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search