GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:21 Mar 29, 2009 |
English to Slovak translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) / procurement | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Igor Liba Slovakia Local time: 18:02 | ||||||
Grading comment
|
time and material (t&m) contract zmluva o termínových a materiálnych / vecných podmienkach Explanation: Domnievam sa, že ide o všeobecnú charakteristiku zmluvného vzťahu a predmetu zmluvy. Predmetom takejto zmluvy môžu byť aj finančné, personálne, organizačné atď. podmienky podľa náplne vzťahu, čo sa potom odrazí v záhlaví zmluvy. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
time and material (t&m) contract zmluva na dodanie prác, služieb a materiálov na základe skutočných výkonov a dodávok Explanation: jeden tip -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-03-29 10:33:48 GMT) -------------------------------------------------- zmluvne su stanovenej jednotkove ceny a dodavatel fakturuje skutocne zrealizovane a obstaravatelom potvrdene vykony -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2009-03-29 12:12:35 GMT) -------------------------------------------------- samozrejme mozete pouzit slovo "kontrakt" pokial vam v ramci kontextu vyhovuje viac. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.