GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:22 Mar 27, 2009 |
German to French translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / divorce (Suisse) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: GiselaVigy Local time: 22:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | renonce à allouer des dépens |
| ||
3 +1 | à chaque partie de régler ses propres frais |
|
à chaque partie de régler ses propres frais Explanation: voir explications: http://de.wikipedia.org/wiki/Kostenaufhebung |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
die Parteikosten werden wettgeschlagen renonce à allouer des dépens Explanation: C'est la formule utilisée dans la loi (cf. lien ci-dessous) et qui est reprise dans les jugements. La phrase complète serait donc : Met les frais judiciaire à la charge du demandeur et renonce à allouer des dépens. -------------------------------------------------- Note added at 1 jour1 heure (2009-03-28 16:16:52 GMT) -------------------------------------------------- En fait, je suis parti de l'idée qu'il s'agit du jugement de divorce (et non de la convention). Si ce n'est pas le cas, il faut que je modifie ma proposition. Reference: http://www.admin.ch/ch/f/rs/173_320_2/a7.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.