12:18 Mar 27, 2009 |
German to Italian translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: mattiariccardi Germany Local time: 22:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | profilo di brand |
| ||
3 | configurazione di marca / di brand |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
profilo di brand Explanation: Un'idea... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
configurazione di marca / di brand Explanation: anche tenendo conto di questo traducente inglese, provo a dare una risposta markenklammer - [ Traduci questa pagina ](KudoZ) German to English translation of markenklammer [pure marketing - Marketing / Market Research (Marketing)]. www.proz.com/kudoz/german_to_english/marketing_market_resea... - 47k - Copia cache - Pagine simili http://209.85.129.132/search?q=cache:5AKfpiKitXsJ:www.taikn.... -------------------------------------------------- Note added at 1 giorno18 min (2009-03-28 12:37:09 GMT) -------------------------------------------------- Ho trovato questo, che ci orienterebbe verso "cornice" (frame)...sempre in un contesto di configurazione / denominazione del brand. Markenklammer si trova peraltro spesso riferito al nome stesso del brand. http://209.85.129.132/search?q=cache:-_7B9UyJVDEJ:homes.dico... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.