to drop the dishes

French translation: descendre les soucoupes volantes

18:28 Nov 26, 2002
English to French translations [Non-PRO]
Art/Literary / science-fiction
English term or phrase: to drop the dishes
dropping the dishes

nom d'une opération militaire. Une base militaire en plien nord Dakota. Un détachement de la US army attend l'atterrissage de navettes spatiales.
wearethewords
Belgium
Local time: 17:37
French translation:descendre les soucoupes volantes
Explanation:
to drop = descendre (familièrement)

par le Lieutenant GEORGE F. GORMAN de la Garde Nationale de DAKOTA du NORD ... de l'USAF
en lui conseillant de "descendre toutes les soucoupes volantes, les disques ...
marcogee.free.fr/ovni/sepra/ni3_2.html - 64k - En cache - Pages
Selected response from:

GILLES MEUNIER
France
Local time: 17:37
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3descendre les soucoupes volantes
GILLES MEUNIER
4descendre le train (d'aterrissage)
Arthur Borges
2 +1dropping the sidhes = atterrissage/descente des soucoupes (volantes)
Francis MARC
3Dropping the dishes
Nicolas Rick


Discussion entries: 2





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
dropping the sidhes = atterrissage/descente des soucoupes (volantes)


Explanation:
flying dishes = à mi-chemin entre fluing-disks et flying-saucers ?

dropping : habituellement "largage" mais non approprié ici car probablement descente contrôlée

Francis MARC
Lithuania
Local time: 18:37
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 12561

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  thierry2
17 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
descendre les soucoupes volantes


Explanation:
to drop = descendre (familièrement)

par le Lieutenant GEORGE F. GORMAN de la Garde Nationale de DAKOTA du NORD ... de l'USAF
en lui conseillant de "descendre toutes les soucoupes volantes, les disques ...
marcogee.free.fr/ovni/sepra/ni3_2.html - 64k - En cache - Pages

GILLES MEUNIER
France
Local time: 17:37
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 75574
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Louise Dupont (X): peut être aussi les antennes paraboliques ??
37 mins
  -> possible

agree  lien
1 hr

neutral  Arthur Borges: Ouaf Ouaf! Truman aurait exigé que l'on tire sur les OVNIs au dessus de son squat en 1951. Einstein Oppenheimer se seraient empréssés de lui expliquer que des tirs de .50 cal ne saurait que les vexer, et que, il risquait gros au niveau de leur riposte.
9 hrs

agree  Yolanda Broad: Bonne analyse
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Dropping the dishes


Explanation:
Bonjour,

Est-ce que ce ne serait pas plutôt une façon un peu "slang" dans le langage de l'Air Force de dire que l'on va procéder à un largage de tel ou tel prototype militaire volant.

Nicolas Rick
Local time: 17:37
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 5
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
descendre le train (d'aterrissage)


Explanation:
Les navettes ont des "skis" ronds, dites "dishes".
Comme pour tout autre objet volant (OVNIs compris) le commandant ou le pilote "descend le train d'aterrissage"

--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-27 04:18:25 (GMT)
--------------------------------------------------

Pour faire \'jargon\', il suffit de parler du \"train\".

--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-27 04:19:53 (GMT)
--------------------------------------------------

Mais comme nom d\'opération militaire -- alors là, \"I\'m just guessing!\"


--------------------------------------------------
Note added at 2002-11-27 04:20:48 (GMT)
--------------------------------------------------

...à moins qu\'il ne s\'agisse du déploiement des balises de piste...???

Arthur Borges
China
Local time: 23:37
PRO pts in pair: 242

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  CGagnon: À moins que ce soit... autre chose!
25 mins
  -> Bien entendu ! C'est bien de la sci-fiction !!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search