09:04 Mar 26, 2009 |
German to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Automation & Robotics / Kunststoffverarbeitung | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | de empuje/flujo rápido |
| ||
3 | de alta fluidez |
| ||
3 | que obstruyen |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
de empuje/flujo rápido Explanation: Que pasan "como tiro" ¡Suerte! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
de alta fluidez Explanation: saludos |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
que obstruyen Explanation: Con algunas reservas, dado que 'durchschießen' es atravesar algo y por que quizás la pregunta se refiere a: "nicht durchschießenden Materialien" es decir que no atraviesan algo, vale decir, que obstruyen. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.