mechanical things (hier)

German translation: mechanische Dinge

11:58 Mar 25, 2009
English to German translations [PRO]
Advertising / Public Relations / Werbeslogan
English term or phrase: mechanical things (hier)
Hallo,

im Zusammenhang mit einem Werbeslogan für ein Freizeitbekleidungsunternehmen.
Das Unternehmen betont u.a., dass es im Leben auf authentische Dinge ankommt, dass es nichts vorgeben will, was es nicht ist, etc. Dann:

We don’t need to surround ourselves with
mechanical things
to have fun.

Vielen Dank!
Dittrich
Local time: 17:00
German translation:mechanische Dinge
Explanation:
Wir müssen uns nicht mit mechanischen Dingen umgeben, um Spaß zu haben.

"Technische Spielereien" geht mir zu sehr ins techn. Detail und Firlefanz, Schnickschnack wäre mir persönlich zu sehr "locker über den Hocker".

Gruß,
Sabine
Selected response from:

Sabine Wulf
Germany
Local time: 17:00
Grading comment
Vielen Dank!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6technische Spielereien
Andrea Martínez
4 +1Wir brauchen keine künstlichen Dinge, um ...
Helga Zimmermann
3unnatürliche Dinge/Sachen
Elisa Ryznar (X)
3künstlicher/synthetischer Firlefanz
Andrea Hauer
3mechanische Dinge
Sabine Wulf


Discussion entries: 6





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
technische Spielereien


Explanation:
ist mal ein Vorschlag, einfach als Kontrast zu dem "Natürlichen". Vielleicht sogar "technischer Schnickschnack", ist aber sehr umgangssprachlich.

--------------------------------------------------
Note added at 30 Min. (2009-03-25 12:28:49 GMT)
--------------------------------------------------

Gerade sehe ich, dass Ingrun oben eine ähnliche Idee eingebracht hat...

Andrea Martínez
Germany
Local time: 17:00
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 21

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingrun Wenge: Jawoll - das trifft es.
6 mins
  -> danke, Ingrun!

agree  ToCaTranslation: Das trifft den Nagel auf den Kopf! Das Wort "mechanical" bezieht sich unmissverstaendlich fuer den Englischsprachigen auf etwas wie WII/I-pod/cell-phone oder "fun gear", wie Mountainbike/Ski/Boot. Wir koennen alleine mit coolen Klamotten Spass haben!!
46 mins
  -> Vielen Dank!

agree  Susanne Stöckl
48 mins
  -> danke, Susanne!

agree  Ingeborg Gowans (X): würde ich auch so verstehen
55 mins
  -> vielen Dank, Ingeborg!

agree  Ivan Nieves: sehr gut!
4 hrs
  -> auch Dir vielen Dank, Iván!

agree  Jutta Wappel
4 hrs
  -> Danke, Jutta!
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
unnatürliche Dinge/Sachen


Explanation:
'Wir müssen uns nicht mit unnatürlichen Dingen/Sachen umgeben, um Spaß zu haben" - ich glaube, die versuchen hier auf 'künstlich' anzudeuten, ob künstliche Stoffe oder maschinelle Sachen, die uns die Werbewelt unterzujubeln versucht. Was meint Ihr? :0)

Elisa Ryznar (X)
Australia
Local time: 01:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Wir brauchen keine künstlichen Dinge, um ...


Explanation:
Es handelt sich um einen Werbeslogan, der das Einfache und Unkomplizierte betonen soll. Würde es also so einfach wie möglich halten. Wie wäre es mit: Wir brauchen keine künstlichen Dinge, um Freude zu haben?


Helga Zimmermann
Spain
Local time: 17:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  erika rubinstein
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
künstlicher/synthetischer Firlefanz


Explanation:
Ich glaube, ich würde hier nicht mit technisch arbeiten, wenn es um Bekleidung geht ...

Firlefanz von Ingrun fände ich prima hier ...

vielleicht auch
synthetischer Firlefanz
wenn das herausgearbeitet werden soll - würde allerdings nur passen, wenn diese Unternehmen auf natürliche Materialien setzt ...



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-03-25 13:13:51 GMT)
--------------------------------------------------

... allerdings beuge ich mich gerne der Lesart einer englischen Muttersprachlerin, wenn sie in "mechanical" eindeutig Dinge wie MP3-Player, Handy etc. liest ...

Andrea Hauer
Germany
Local time: 17:00
Native speaker of: German
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  ToCaTranslation: nein, denn, im Englischen steht das Wort "mechanical" ebenfalls im Kontrast zu Kleidung/Textilien. Technisch ist dabei die bessere Uebersaetzung.
26 mins
  -> für mich nicht - ich kann gut/natürlich gekleidet sein und trotzdem einen MP3-Player haben ... ich sehe den Kontrast nicht // beuge mich allerdings der Lesart einer Muttersprachlerin, wenn für dich das eindeutig ist.

agree  Thomas Rühl: Ich finde "künstlich" ganz gut, denn es fasst m.E. "technisch" und "unnatürlich" ein wenig zusammen.
30 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mechanische Dinge


Explanation:
Wir müssen uns nicht mit mechanischen Dingen umgeben, um Spaß zu haben.

"Technische Spielereien" geht mir zu sehr ins techn. Detail und Firlefanz, Schnickschnack wäre mir persönlich zu sehr "locker über den Hocker".

Gruß,
Sabine

Sabine Wulf
Germany
Local time: 17:00
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 26
Grading comment
Vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search