ouverture d'un feuillet

Portuguese translation: averbamento do divórcio à certidão de casamento

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:ouverture d'un feuillet
Portuguese translation:averbamento do divórcio à certidão de casamento
Entered by: Martine COTTARD

20:22 Mar 22, 2009
French to Portuguese translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law (general) / Extrait de jugement de divorce
French term or phrase: ouverture d'un feuillet
Il s'agit d'un extrait de jugement de divorce.

Dans la partie "Transmissions", j'ai :

Le présent extrait est transmis à l'officier de l'état civil de....

- pour transcritption au registre des familles des époux et **ouverture d'un feuillet" à l'épouse divorcée

Comment devrais-je dire ?
Merci
Martine COTTARD
Portugal
Local time: 14:13
averbamento do divórcio à certidão de casamento
Explanation:
Sugestão.

Espero que ajude

Em Portugal, as alterações ao estado civil das pessoas são feitas mediante "averbamentos"
Selected response from:

Lúcia Leitão
Portugal
Local time: 14:13
Grading comment
sim, exactamente, muito obrigada Lúcia!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3averbamento do divórcio à certidão de casamento
Lúcia Leitão
3emissão de certidão individual
Maria Teresa Borges de Almeida


Discussion entries: 1





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
emissão de certidão individual


Explanation:
Sugestão...

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 14:13
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 1245
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
averbamento do divórcio à certidão de casamento


Explanation:
Sugestão.

Espero que ajude

Em Portugal, as alterações ao estado civil das pessoas são feitas mediante "averbamentos"

Lúcia Leitão
Portugal
Local time: 14:13
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 44
Grading comment
sim, exactamente, muito obrigada Lúcia!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  imatahan
2 hrs
  -> Obrigada imatahan

agree  Isabel Maria Almeida
10 hrs
  -> Obrigada Isabel

agree  Deoceli MENDES: au Brésil aussi. Averbação
22 hrs
  -> Obrigada Deoceli
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search