matrimonio civil

Russian translation: брак, официально зарегистрированный в отделе ЗАГС

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:matrimonio civil
Russian translation:брак, официально зарегистрированный в отделе ЗАГС
Entered by: Alboa

16:53 Mar 22, 2009
Spanish to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / CERTIF. LITERAL/MATRIMONIO
Spanish term or phrase: matrimonio civil
Коллеги, вопрос простой до безобразия: как все-таки перевести этот самый "гражданский брак". Ведь само словосочетание "гр. брак" это то, что в Испании pareja de hecho. Или я не права?
А как тогда назвать вот это (здесь имеется ввиду самый что ни на есть законный брак через ЗАГС). Спасибо.

Tipo de matrimonio: civil
Alboa
Spain
Local time: 19:43
брак зарегистрированный (в гос. учреждении/ЗАГСе)
Explanation:
Как еще один вариант для брака официального, заключенного в ЗАГСе.
Selected response from:

Olga Dyakova
Ukraine
Local time: 20:43
Grading comment
Ох. Тяжело выбрать что-то одно, когда все варианты похожи и по сути, правильны. Очень (и искренне) жаль, что нет возможности одновременно премировать ответ Вадима, Эрики, Юлии... Спасибо вам. Валерий, Елена, Ольга Шабарина, Екатерина и Сильвана, тоже большое спасибо за помощь и участие. Спасибо всем и до новых вопросов.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3гражданский акт бракосочетания
erika rubinstein
4 +1брак зарегистрированный (в гос. учреждении/ЗАГСе)
Olga Dyakova
4см. ниже
Vadim Khazin
4общегражданский
Valery Gusak
4брак
Elena Aksenova
4Гражданский брак
Yulia Karins (X)


Discussion entries: 4





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
см. ниже


Explanation:
Современное употребление в речи

Если это документ, назовите его просто «Свидетельство о браке»; если в тексте, тогда «официальный брак».

Вот что говорит Википедия в статье «Гражданский брак»:

В современной разговорной русской речи «гражданским браком» в большинстве случаев (терминологически ошибочно) называются супружеские отношения без регистрации брака[2].

В официальных государственных документах с конца 1990-х вошёл в употребление термин «фактический брак», заменивший прежде принятое «сожительство».

Vadim Khazin
Local time: 13:43
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
гражданский акт бракосочетания


Explanation:
т.е. в ЗАГСе, а не церковный

гражданский брак тут ни причем

--------------------------------------------------
Note added at 50 Min. (2009-03-22 17:44:47 GMT)
--------------------------------------------------

Ну, напишите: брак, заключенный в ЗАГСе или заключенный в ЗАГСе брак

erika rubinstein
Local time: 19:43
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ekaterina Guerbek
16 mins
  -> спасибо

agree  Olga Shabarina
1 hr
  -> спасибо

agree  Natalia Makeeva
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
брак зарегистрированный (в гос. учреждении/ЗАГСе)


Explanation:
Как еще один вариант для брака официального, заключенного в ЗАГСе.

Olga Dyakova
Ukraine
Local time: 20:43
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Ох. Тяжело выбрать что-то одно, когда все варианты похожи и по сути, правильны. Очень (и искренне) жаль, что нет возможности одновременно премировать ответ Вадима, Эрики, Юлии... Спасибо вам. Валерий, Елена, Ольга Шабарина, Екатерина и Сильвана, тоже большое спасибо за помощь и участие. Спасибо всем и до новых вопросов.
Notes to answerer
Asker: Тёзка, выбираю Ваш вариант как наиболее средний между близостью к тексту и официальным звучанием. Добавила слово официально зарегистрированный. Спасибо за помощь.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  erika rubinstein: Я это уже задолго до Вас написала.
9 mins
  -> Эрика, все мы здесь понимаем, о чем речь, дело в формулировке, которая бы подошла к необходимому краткому формату, а именно: БРАК: какой? "заключенный", по-моему, не подходит, вот я и предложила "зарегистрированный", хотя по сути понятия идентичны

agree  Olga Shabarina: Без скобок!
22 mins
  -> спасибо, Ольга!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
общегражданский


Explanation:
Венчаться — Старая Корона. Возрождение
... потому как исторически, пока церковь не была отделена от государства, не было разделения на общегражданский брак (ЗАГС) и церковный (венчание etc.). ...
magicrown.net/index.php?showtopic=425&view=getlastpost

Ost-West Reisen
Общегражданский брак, заключенный в Дании признается во всех странах Евросоюза, США и России (странах СНГ). Датское свидетельство о браке автоматически ...
www.ost-west-reisen-touristik.de/index.php?seite=braki.php&...

Известия.Ру: Владимир МАШКОВ: "У каждого своя Матросская Тишина"
Поэтому с Ксенией после заключения общегражданского брака они заключили церковный именно в церкви католической. Начинал учиться на биофаке университета и ...
www.izvestia.ru/person/article41410

Valery Gusak
Local time: 20:43
Works in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
брак


Explanation:
Просто "брак" будет лучше, так как большинство российских чиновников понятия не имеют о разновидностях браков в других странах. В любом российском свидетельстве о браке фигурирует только слово брак без всяких там прилагательных. К тому же при переводе документов нотариального характера важно не дословное значение а легальный статус данного свидетельства. Если никак нельзя обдойтись без прилагательного, можно перевести как "законный брак".


    Reference: http://www.funsvadba.com/svidetelstva.html
Elena Aksenova
Spain
Local time: 19:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Гражданский брак


Explanation:
Я не знаю как в Испании, а в Мексике официально зарегистрированный брак подразделяется на гражданский (matromonio civil) и церковный (por la iglesia), в обоих случаях выдаётся свидетельство.

Существуют выражения как: Hoy nos casamos por el civil y dentro de una semana - por la iglesia.

Брак без официального оформления здесь называется ¨unión libre¨. Vivir en unión libre.

--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2009-03-22 20:13:08 GMT)
--------------------------------------------------

Гражда́нский брак — брак, оформленный в соответствующих светских органах государственной власти (ru.wikipedia.org/wiki/Гражданский_брак

То, что мы именуем "гражданским браком", на юридическом языке называется "фактической семьей", "сожительством". Исторически понятие "гражданский брак" возникло как альтернатива браку церковному, то есть освященному церковью. С точки зрения действующего законодательства и толкового словаря гражданский брак - это как раз брак официальный, зарегистрированный в государственных органах записи актов гражданского состояния (ЗАГС). http://www.soblaznenie.ru/encw/cohabitation.php


--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2009-03-22 20:40:51 GMT)
--------------------------------------------------

Другой возможный вариант - ¨официальный гражданский брак¨.

Yulia Karins (X)
Mexico
Local time: 11:43
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  erika rubinstein: В русском языке гражданским браком называюи сожительство без оформления отношений. Посмотрите внимательно! Мы переводим на русский!
8 mins
  -> В данном случае переводим официальный документ, и термины в нём должны указываться в своём первоначальном значении, а не как люди их хотят интерпретировать. Прошу прощения за мою предедущую реплику.

agree  Silvana Jarmoluk: Гражданский брак — брак, оформленный в соответствующих органах государственной власти без участия церкви. В РФ единственно возможный вид брака.
42 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search