constituency

Portuguese translation: membros/grupo/corpo/corporação

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:constituency
Portuguese translation:membros/grupo/corpo/corporação
Entered by: Vitoria Ginja

08:57 Mar 18, 2009
English to Portuguese translations [PRO]
International Org/Dev/Coop / Education
English term or phrase: constituency
In 2009 the global adult education constituency will meet in XXXXX for the 6th XXXX meeting

Bom dia colegas

Uma sugestão para a tradução de constituency na frase acima...

Obrigada xD
Vitoria Ginja
Local time: 20:45
membros/grupo/corpo/corporação
Explanation:
Constituency is just a fancy word for a group of people that belong to a board/body/forum with the same goals in mind.
Constituency isn't quite a counsel, but isn't an electorate either as that is referencing political subjects who can vote.

You are going to have to look at the context of the text to figure out what this group of people are doing.

http://thesaurus.reference.com/browse/constituency
http://en.wikipedia.org/wiki/Constituency

As the full translation for the phrase I would be putting something like:
o membros de educação para adultos

Or if it is actually a name of a group, then you should be using the direct name and not translating it. Obviously you will know this if the words start with capital letters.

Just my suggestion
Selected response from:

Fernando Filipe
Local time: 05:45
Grading comment
Obrigada, Fernando, optei por corpo, é o que me parece melhor neste contexto. Obrigada a todos!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2(grupo de) defensores/partidários/apoiadores
Fabio Said
5 +1círculos/secções eleitorais
Isabel Maria Almeida
3 +1eleitorado
Marta Caldeira
3 +1Conselho Técnico "de/para educação de adultos"
Marcos Antonio
3membros, partes interessadas
Maria Teresa Borges de Almeida
3membros/grupo/corpo/corporação
Fernando Filipe


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
eleitorado


Explanation:
Sugestão.

Marta Caldeira
Local time: 20:45
Works in field
Native speaker of: Portuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Floriana Leary
28 mins
  -> Obrigada, Floriana. Um bom dia de trabalho.:-)
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Conselho Técnico "de/para educação de adultos"


Explanation:
Sug.

adult education constituency = Conselho Técnico de/para educação de adultos




Marcos Antonio
Local time: 16:45
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  imatahan
17 hrs
  -> Obrigado, Imatahan
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
membros, partes interessadas


Explanation:
Neste contexto!

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 20:45
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
(grupo de) defensores/partidários/apoiadores


Explanation:
Fora de contextos eleitorais, o sentido de "constituency" é de "grupo de pessoas que têm um interesse comum e se dedicam a promover esse interesse", que, em geral, é de natureza política, social, comunitária etc. No contexto da frase acima, quer dizer simplesmente o grupo de pessoas que lutam pela educação de adultos em todo o mundo (observe que o "global" na frente de "adult education" não está ali por acaso) e que estão planejando uma reunião.

Veja as definições:

"constituency
1 a : a body of citizens entitled to elect a representative (as to a legislative or executive position) b : the residents in an electoral district c : an electoral district
2 a : a group or body that patronizes, ***supports***, or offers representation *creatingTa grass-roots constituency for continuing the project — Fred Reed* b : the people involved in or served by an organization (as a business or institution)"
(Webster's Collegiate)


"constituency
a. A group of ***supporters or patrons***.
b. A group served by an organization or institution; a clientele: The magazine changed its format to appeal to a broader constituency."
(http://www.thefreedictionary.com/constituency)


"A constituency is any cohesive body of people bound by shared identity, goals, or loyalty. "
http://en.wikipedia.org/wiki/Constituency



Daí minhas sugestões:
grupo de defensores / grupo de partidários / grupo de apoiadores
ou simplesmente
defensores / partidários / apoiadores


Um exemplo em português:

"Surgida nos anos quarenta e reemergindo ciclicamente de 12 em 12 anos, a CONFINTEA representou senão a vitória da Educação de Adultos – esta, apesar de ter reforçado desde então o seu lugar na agenda das instituições políticas, luta ainda em todo o mundo, como todos reconhecemos, com profundas insuficiências – ao menos a vitória dos ****defensores da Educação de Adultos***, a quem foi dada viva voz neste Fórum, criando-se um espaço onde conceptores, decisores e implementadores de políticas, oriundos de organizações governamentais e não governamentais, têm sido efectivos interlocutores."
http://www.direitodeaprender.com.pt/index.php?option=com_con...


Boa sorte!

Fabio Said
Germany
Local time: 21:45
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marlene Curtis
1 hr
  -> Obrigado!

agree  rhandler
2 hrs
  -> Obrigado!
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
membros/grupo/corpo/corporação


Explanation:
Constituency is just a fancy word for a group of people that belong to a board/body/forum with the same goals in mind.
Constituency isn't quite a counsel, but isn't an electorate either as that is referencing political subjects who can vote.

You are going to have to look at the context of the text to figure out what this group of people are doing.

http://thesaurus.reference.com/browse/constituency
http://en.wikipedia.org/wiki/Constituency

As the full translation for the phrase I would be putting something like:
o membros de educação para adultos

Or if it is actually a name of a group, then you should be using the direct name and not translating it. Obviously you will know this if the words start with capital letters.

Just my suggestion

Fernando Filipe
Local time: 05:45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Obrigada, Fernando, optei por corpo, é o que me parece melhor neste contexto. Obrigada a todos!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
círculos/secções eleitorais


Explanation:
esta designação é mais corrente

Isabel Maria Almeida
Portugal
Local time: 20:45
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Artur Jorge Martins
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search