Chancen konsequent genutzt

Italian translation: Sfruttare al meglio le occasioni

10:47 Mar 17, 2009
German to Italian translations [PRO]
Journalism
German term or phrase: Chancen konsequent genutzt
Questa espressione ricorre spesso e ho qualche dubbio circa il modo di renderla al meglio. Il problema e' l'aggettivo/avverbio"konsequent" che viene spesso reso con "coerentemente, regolarmente, costantemente".

A me sembra che l'espressione in tedesco potrebbe corrispondere all'italiano "sfruttare appieno le occasioni", ma non vorrei discostarmi troppo dal senso originale, che ne dite?

grazie,
G
Giuseppe Duina
Local time: 07:59
Italian translation:Sfruttare al meglio le occasioni
Explanation:
Dipende dal contesto generale, ma io preferisco "al meglio". Anche la tua soluzione non è male, dipende dal proprio "gusto": appoggio quindi la tua scelta di discostarsi un po' dal testo originale, che altrimenti verrebbe reso ,a mio avviso, con espressioni qui meno scorrevoli in italiano.

Buon lavoro!
Selected response from:

Francesca Mormandi
Italy
Local time: 07:59
Grading comment
grazie a tutti
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5sfruttare le occasioni/opportunità in maniera mirata/efficace
Alessandra Piazzi
3 +4sfruttare/cogliere sistematicamente/con metodo le opportunità
AdamiAkaPataflo
4Sfruttare al meglio le occasioni
Francesca Mormandi
3occasioni colte con perseveranza
Maria Grazia Franzini


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Sfruttare al meglio le occasioni


Explanation:
Dipende dal contesto generale, ma io preferisco "al meglio". Anche la tua soluzione non è male, dipende dal proprio "gusto": appoggio quindi la tua scelta di discostarsi un po' dal testo originale, che altrimenti verrebbe reso ,a mio avviso, con espressioni qui meno scorrevoli in italiano.

Buon lavoro!

Francesca Mormandi
Italy
Local time: 07:59
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8
Grading comment
grazie a tutti
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
sfruttare le occasioni/opportunità in maniera mirata/efficace


Explanation:
propongo questo anche se non ho capito di cosa tratti l'articolo, perchè potrebbero essere tenuti in considerazione altri spunti come:

in maniera sistematica, in maniera organica, etc....

Alessandra Piazzi
Italy
Local time: 07:59
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo: sistematica! :-)
12 mins
  -> Grazie, a noi piace essere sistematici ;-)

agree  martini
12 mins
  -> Grazie martini, anche tu assai sistematico!

agree  Laura Dal Carlo
14 mins
  -> E grazie anche alla sistematicissima Laura ;-)

agree  Francesca Mormandi
5 hrs
  -> Grazie Francesca ;-)

agree  Freely-Lella
2 days 7 hrs
  -> Grazie Freely-Lella ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
sfruttare/cogliere sistematicamente/con metodo le opportunità


Explanation:
"konsequent" significa questo, per me: ogni volta che ti si presenta un'occasione/chance/opportunità, tu la cogli (ci provi, almeno...) :-)

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 07:59
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 99

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laura Dal Carlo: hai ragione anche tu, quindi un agree anche a te!
3 mins
  -> arff!

agree  Alessandra Piazzi: quindi, sistematicamente o forse chirurgicamente ;-)..non mi resta che questo. Beh, se mi hai plagiata ;-), allora vado proprio diretta diretta sul chirurgico cara ;-) Buona giornata a te!
15 mins
  -> molto gentile, Ale! Ho visto in ritardo il tuo "in maniera sistematica" e, quindi, in parte, ti ho plagiato... :-))) / no, le dita nooooooo :-)

agree  Francesca Mormandi
5 hrs
  -> Buongi, Francesca, grazie! :-)

agree  Freely-Lella: "con metodo" è interessante...ma forse decisamente più complicato ;-) ... Pataflo...mi chiedo da giorni...ma il sanguinamento è continuo, rund um die uhr? ;-)
2 days 7 hrs
  -> eh, sì - non ti dico che fatica pulire... ;-)))
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
occasioni colte con perseveranza


Explanation:
"konsequent" viene tradotto anche con "perseverante"
(v. riferimento dizionario)


    Reference: http://dizionari.corriere.it/dizionario_tedesco/Tedesco/K/ko...
Maria Grazia Franzini
Italy
Local time: 07:59
Works in field
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search