驚きに値します

English translation: nothing short of amazing

07:09 Mar 13, 2009
Japanese to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Japanese term or phrase: 驚きに値します
What would be the most natural way to say this in English?

Here is the sentence:

今回、日本、そして世界から、およそ120件近くの名品が集まったことは、驚きに値します。
Yo Mizuno
Japan
Local time: 07:39
English translation:nothing short of amazing
Explanation:
How about this?
Selected response from:

casey
United States
Local time: 18:39
Grading comment
Thanks, Casey!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3nothing short of amazing
casey


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
nothing short of amazing


Explanation:
How about this?

casey
United States
Local time: 18:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 59
Grading comment
Thanks, Casey!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  william taylor: not bad!
29 mins

agree  Yumico Tanaka (X): さすが~。
4 hrs

agree  michiko tsum (X)
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search