GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:06 Mar 12, 2009 |
French to English translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) / cooperation agreement between a company and its lawyer | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Assimina Vavoula Greece Local time: 16:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +1 | professional partnership constituted under civil law |
| ||
3 -2 | Social professional Entreprise |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
An answer in the glossary |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
professional partnership constituted under civil law Explanation: maybe.... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Social professional Entreprise Explanation: Hesitating between professional and business |
| |||||||||
|
7 mins peer agreement (net): +2 |
Reference: An answer in the glossary Reference information: There is a least one answer to this question already in the glossary. It might be helpful. Reference: http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/law_patents/3928... |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|