GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:14 Mar 11, 2009 |
Spanish to Italian translations [PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: justdone Italy Local time: 09:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | in chroma key |
| ||
3 | su croma |
|
su croma Explanation: nonostante non sia un'esperta nel campo, in internet trovo alcuni link dai quali si deduce che anche in italiano sia comune l'uso del termine "croma" http://www.mediamente.rai.it/biblioteca/biblio.asp?id=192&ta... - 42k Example sentence(s):
|
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
in chroma key Explanation: Questa volta mi hai fatto faticare. E quando ben, andando ad intuito, cercavo conferme, sono finita nel primo posto dove avrei dovuto guardare... http://it.wikipedia.org/wiki/Chroma_key http://es.wikipedia.org/wiki/Croma questa la ricordano tutti: "il comico Teo Teocoli sfruttava esattamente questo effetto in una delle sue gag, in cui si presentava come un esperto di calcio televisivo ***in chroma key*** con una cravatta del colore chiave, che veniva inesorabilmente "bucata" dalla telecamera." E il Vesuvio nella cravatta (LOL) FG secondo me potrebbe essere "foreground" - primo piano - mi sembra che ci stia... -------------------------------------------------- Note added at 4 ore (2009-03-11 23:30:30 GMT) -------------------------------------------------- "Sitcom virtuale con personaggi 3D, 2D in primo piano e personaggi reali in Chroma key" Come frase "suona" ma ho un dubbio atroce... Non ti pare strano che nella stessa sitcom virtuale i personaggi siano sia 3d che 2d (olte a quelli reali)? Il chroma key per i personaggi reali serve per posizionarli su uno sfondo. Quello che manca qui è proprio lo sfondo. Non vorrei che quel FG, dovesse esser proprio BG-Background - avrebbe più senso "Sitcom virtuale con personaggi in 3D, sfondo in 2D e personaggi reali in Chroma key" Speriamo che passi qualche esperto... http://books.google.it/books?id=g02v4b2_U1cC&pg=PA154&lpg=PA... -------------------------------------------------- Note added at 13 ore (2009-03-12 08:37:06 GMT) -------------------------------------------------- Senti, a te quello hanno dato e quello traduci. Anche perchè rileggendo, e per quanto non risca a trovare conferme, non mi sento di escludere che FG sia legato al software in cui sono sviluppate le animazioni... Questo sarebbe essenziale se il curriculum in questione fosse quello di un "modellista" (mi pare di ricordare che si chiamino così) ma visto che così non è... -------------------------------------------------- Note added at 1 giorno2 ore (2009-03-12 22:07:20 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Grazie a te, Claudia! |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|