Kreislauffahren

French translation: fonctionnement en circuit fermé [sans production]

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Kreislauffahren
French translation:fonctionnement en circuit fermé [sans production]
Entered by: Proelec

18:03 Mar 11, 2009
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation / Autoproduktion / Energieeffizienz
German term or phrase: Kreislauffahren
Ca. 20% der Erdgas/Dampfkosten werden für´s "Warmhalten" verbraucht (**Kreislauffahren** ohne Produktion).

-
"Kreislauffahren" dans ce contexte ne m'inspire pas du tout.
Vos idées de génie sont les bienvenues ! Merci.
MBCatherine
France
Local time: 05:47
fonctionnement en circuit fermé [sans production]
Explanation:
A mon avis, on fait ici purement et simplement référence de façon très générale au "fonctionnement en circuit fermé", expression consacrée pour laquelle on trouve une foule de références sur Google.

Il faut absolument ajouter "sans production", pour bien préciser que l'on se trouve dans le cas où l'on assure le simple "maintien en température".

On ne devrait pas être très loin de la notion de "stand-by" de nos amis anglo-américains.
Selected response from:

Proelec
France
Local time: 05:47
Grading comment
Merci à tous !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5fonctionnement en circuit fermé [sans production]
Proelec
4fonctionnement à vide
Igor Charé
3maintien de la température du circuit
Sophie Reynaud
3circulation sans charge
Sabine Ide
3circulation en permanence
Daniela Hubrich
3circulation en boucle fermée
Guy Raedersdorf


Discussion entries: 2





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
maintien de la température du circuit


Explanation:
Peut-être qu'on pourrait utiliser le terme "boucle" à la place de "circuit", mais il me faudrait un peu plus de contexte pour trouver une formulation adéquate.

Sophie Reynaud
Germany
Local time: 05:47
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
circulation sans charge


Explanation:
Je pense que c´est ce que cela veut dire....

Sabine Ide
Germany
Local time: 05:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
circulation en permanence


Explanation:
juste une idée ....

Daniela Hubrich
Local time: 05:47
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
circulation en boucle fermée


Explanation:
Juste une idée...

Guy Raedersdorf
Netherlands
Local time: 05:47
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Kreislauffahren [ohne Produktion]
fonctionnement en circuit fermé [sans production]


Explanation:
A mon avis, on fait ici purement et simplement référence de façon très générale au "fonctionnement en circuit fermé", expression consacrée pour laquelle on trouve une foule de références sur Google.

Il faut absolument ajouter "sans production", pour bien préciser que l'on se trouve dans le cas où l'on assure le simple "maintien en température".

On ne devrait pas être très loin de la notion de "stand-by" de nos amis anglo-américains.

Proelec
France
Local time: 05:47
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 196
Grading comment
Merci à tous !
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fonctionnement à vide


Explanation:
Je de crois pas qu'il faille insister ici sur le "circuit fermé", la centrale fonctionnant en fait toujours en circuit fermé. Il faut manifestement 20% de la quantité de vapeur/combustible consommée en production pour simplement maintenir la rotation des turbines sans production de courant, et maintenir la température de tous les organes et de la vapeur aux valeurs de production.

Igor Charé
Local time: 05:47
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search