GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:43 Mar 11, 2009 |
Italian to French translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / règles de sécurité | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Xanthippe France Local time: 05:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | puisards et dalots |
| ||
5 | puisards et galeries |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
puisards et dalots Explanation: je trouve ça sur IATE -------------------------------------------------- Note added at 23 heures (2009-03-12 15:42:20 GMT) -------------------------------------------------- http://books.google.fr/books?id=W7fQm9GJY0UC&pg=PA111&lpg=PA... -------------------------------------------------- Note added at 1 jour0 minute (2009-03-12 15:43:36 GMT) -------------------------------------------------- http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do http://iate.europa.eu/iatediff/FindTermsByLilId.do?lilId=140... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
puisards et galeries Explanation: i cunicoli in FR sono le "galeries" http://www.larousse.fr/dictionnaires/italien-francais/cunico... galerie http://dizionario.reverso.net/italiano-francese/cunicolo galerie boyau http://traduzione.dictionarist.com/cunicolo (en anglais) = tunnel |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.