legges inn på Tjenesten

21:05 Mar 9, 2009
This question was closed without grading. Reason: Errant question

Norwegian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / database services contract
Norwegian term or phrase: legges inn på Tjenesten
What is the difference between "legges inn på Tjenesten" in the first sentence and "legges inn i Tjenesten" in the second sentence (I've posted the second phrase as a separate question)?

Tilbyder har ansvaret for at den informasjon som legges inn på Tjenesten er korrekt. Leverandøren har under ingen omstendigheter ansvaret for den informasjon som legges inn i Tjenesten av tilbyderne.
Tara Chace
United States
Local time: 08:34



Discussion entries: 2





  

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search