GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:08 Mar 9, 2009 |
German to English translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Patent | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Richard Stephen United States Local time: 08:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | overlaps/overlapped |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Überfangen |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
overlaps/overlapped Explanation: The common meaning appears to be 'overlay' in the glass industry, but that doesn't fit here. 'Overlap' would seem to fit your context. Maybe its a 'Switzerdeutsch' expression. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-03-09 18:00:27 GMT) -------------------------------------------------- Within Germany the language is also 'bent' frequently, sometimes in connection with dialects |
| |||||||||
Grading comment
| ||||||||||
|
3 hrs |
Reference: Überfangen Reference information: http://www.dict.cc/german-english/blau überfangen [fachspr b... mit einem Überfang versehen: die Vase ist blau überfangen. ... http://www.duden.de/definition/überfangen -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2009-03-09 19:20:04 GMT) -------------------------------------------------- flashing Sheet metal used to reinforce and weatherproof the joints and angles of a roof. http://www.answers.com/topic/flashing |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.