Действия судебных приставов-исполнителей ПО НАЛОЖЕНИЮ ареста

English translation: вообще лучше избежать этой конструкции

20:41 Mar 9, 2009
Russian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Russian term or phrase: Действия судебных приставов-исполнителей ПО НАЛОЖЕНИЮ ареста
Действия судебных приставов-исполнителей ПО НАЛОЖЕНИЮ ареста на имущество ОАО ____ в обеспечение иска по решению суда... были произведены в полном соответствии с пунктом ___ статьи 51...

Я хочу понять (в Гугле ссылки есть), можно ли сказать: The Bailiffs' actions CONNECTED WITH (RELATING TO) attachment of property of OAO____ и пр. Будет ли это звучать по-английски?

Как передать "ПО (наложению ареста)"?

Или вообще лучше избежать этой конструкции и написать "Attachment by the Bailiffs of property of OAO ____ ' in order to secure the claim by decision of..., etc.
responder
Russian Federation
Local time: 12:58
English translation:вообще лучше избежать этой конструкции
Explanation:
и написать "Attachment by the Bailiffs of property of OAO...", except that I would substitute "Sequestration" for "Attachment".
Selected response from:

Jack Doughty
United Kingdom
Local time: 10:58
Grading comment
Thank you, Jack!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2вообще лучше избежать этой конструкции
Jack Doughty
5The acts of court officers in executing the seizure of the property of
Deborah Hoffman
4Bailiffs' actions to impound the property of ____
svogin


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
вообще лучше избежать этой конструкции


Explanation:
и написать "Attachment by the Bailiffs of property of OAO...", except that I would substitute "Sequestration" for "Attachment".

Jack Doughty
United Kingdom
Local time: 10:58
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 891
Grading comment
Thank you, Jack!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aleksey Chervinskiy
7 hrs
  -> Thank you.

agree  Сергей Лузан
8 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
The acts of court officers in executing the seizure of the property of


Explanation:
There is a bit of a difference in U.S-U.K. usage I think. Bailiffs in the U.S. tend to attend court hearings (and if necessary seize people), but they aren't usually the ones who seize property if necessary.

--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2009-03-10 00:14:28 GMT)
--------------------------------------------------

OAO "X"...were performed in conformity with Article 51 Point _.

--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2009-03-10 00:21:34 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.lawcore.com/taxes-and-the-irs/irs-seizures.html
the agents will apply to the District Court judge or magistrate for a court order to **execute the seizure**

http://www.usdoj.gov/usao/eousa/foia_reading_room/usam/title...
whether or not he or she accompanies the law enforcement officials who execute the seizure



Deborah Hoffman
Local time: 05:58
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 75
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Bailiffs' actions to impound the property of ____


Explanation:
Bailiffs' actions to impound the property of ____

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2009-03-10 12:35:49 GMT)
--------------------------------------------------

Мне кажется, что смысловой упор в данном контексте - на том факте, что действия были произведены в соответствии с такой-то статьей, а поэтому, возможно, избежать этой конструкции не удастся.


    Reference: http://www.google.md/search?hl=ru&q=%22Bailiffs%27+actions+t...
svogin
Local time: 12:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search