devi poter avvisare chi ti aspetta

French translation: vous devez être en mesure d'avertir ceux qui vous attendent

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:devi poter avvisare chi ti aspetta
French translation:vous devez être en mesure d'avertir ceux qui vous attendent
Entered by: Olga Buongiorno

16:06 Mar 6, 2009
Italian to French translations [Non-PRO]
Tourism & Travel
Italian term or phrase: devi poter avvisare chi ti aspetta
"Può succedere che l'aereo o la nave ritardino o che ci sia traffico, e devi poter avvisare chi ti aspetta per non farlo attendere inutilmente e non rischiare di perdere l' alloggio".
Olga Buongiorno
Italy
Local time: 13:34
vous devez être en mesure d'avertir ceux qui vous attendent
Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 10 minutes (2009-03-06 16:16:51 GMT)
--------------------------------------------------

je suppose que le vouvoiement est préférable mais je n'ai pas assez de contexte pour en être sûre

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2009-03-06 18:35:25 GMT)
--------------------------------------------------

afin qu'ils ne perdent pas leur temps et vous votre logement (chambre.. ou autre)
Selected response from:

Silvana Pagani
Local time: 13:34
Grading comment
Perfetto Silvana. Grazie mille!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3vous devez être en mesure d'avertir ceux qui vous attendent
Silvana Pagani
4vous devez pouvoir prévenir ceux qui vous attendent
Xanthippe
4vous devez pouvoir prévenir pour ne pas vous faire attendre inutilement
myrden
3vous devez être en mesure d'avertir les personnes qui vous attendent
Jean-Luc Dumont


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vous devez être en mesure d'avertir les personnes qui vous attendent


Explanation:
ou
vous devez pouvoir en informer les personnes qui vous attendent

afin qu'elles prennent leurs dispositions et pour ne pas perdre...

suivant le contexte si les personnes qui attendent sont des hôteliers ou logeurs

vous devez pouvoir en informer/avertir vos hôtes (les personnes qui vous attendent) pour leur éviter une attente inutile et ne pas perdre

Jean-Luc Dumont
France
Local time: 13:34
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vous devez pouvoir prévenir ceux qui vous attendent


Explanation:
une possibilité

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2009-03-06 18:10:54 GMT)
--------------------------------------------------

vous devez pouvoir prévenir ceux qui vous attendent afin de ne pas risquer de perdre votre logement

Xanthippe
France
Local time: 13:34
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
vous devez être en mesure d'avertir ceux qui vous attendent


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 10 minutes (2009-03-06 16:16:51 GMT)
--------------------------------------------------

je suppose que le vouvoiement est préférable mais je n'ai pas assez de contexte pour en être sûre

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2009-03-06 18:35:25 GMT)
--------------------------------------------------

afin qu'ils ne perdent pas leur temps et vous votre logement (chambre.. ou autre)

Silvana Pagani
Local time: 13:34
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Perfetto Silvana. Grazie mille!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francine Alloncle
22 mins

agree  Oriana W.
1 hr

agree  elysee: parfait... mi hai anticipato
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vous devez pouvoir prévenir pour ne pas vous faire attendre inutilement


Explanation:
On peut sous-entendre le premier attendre

myrden
France
Local time: 13:34
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search