grooving

Hungarian translation: hornyolás

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:grooving
Hungarian translation:hornyolás
Entered by: Judit Darnyik

13:42 Mar 6, 2009
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: grooving
Fémmegmunkáló szerszámokat hirdető szlogen része, kétértelmű, de én a műszaki jelentésére vagyok kíváncsi:
"IT’S STRONGER.
IT’S TOUGHER.
IT GROOVES! The new generation of Walter Cut tools. Because compromise is not an option when it comes to grooving."

Leszúrás, kiszúrás, beszúrás, horonyvágás vagy valami más? (Németül Stechen).

S.O.S. lenne. Köszönöm!
Judit Darnyik
Hungary
Local time: 09:45
hornyolás
Explanation:
szerintem...
persze itt a groovy kifejezéssel (klassz) játszik össze
Selected response from:

denny (X)
Local time: 02:45
Grading comment
Köszönöm.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6hornyolás
denny (X)
4 +3hornyol
gabor_varkonyi
5 +1Hornyolás
Zsolt Sesztak
4 -1nútolás
Zsuzsa Berenyi


Discussion entries: 4





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
hornyolás


Explanation:
szerintem...
persze itt a groovy kifejezéssel (klassz) játszik össze

denny (X)
Local time: 02:45
Works in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 123
Grading comment
Köszönöm.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Péter Tófalvi
27 mins

agree  twelverainbow
32 mins

agree  juvera
1 hr

agree  Iosif JUHASZ
3 hrs

agree  hollowman (X)
4 hrs

agree  Balázs Sudár
2 days 17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
hornyol


Explanation:
Pl.: Rézből készült hornyolt kör szelvényű munkavezeték - Grooved copper overhead lines of circular cross section (https://www.mszt.hu/mszt/portal/user/anon/page/default.psml/...

The face may be smooth, grooved, or serrated and may be drilled for connecting - A homlokfelület lehet sima, hornyolt vagy barázdált és lehet furatokkal (http://registry.eccma.org/eotd/concept.action;jsessionid=72B...

gabor_varkonyi
Local time: 09:45
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  twelverainbow
28 mins

agree  juvera: Tulajdonképpen a szöveg az igei formát használja.
1 hr

agree  hollowman (X)
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Hornyolás


Explanation:
Horony készítése, ez egy forgácsolási művelet.

A dolgot bonyolítja, hogy a "groove" szónak van egy kicsit szlenges beütése, aminek a magyar megfelelője kb. dögös, király, baró, állat, stb. A hornyolásként való fordítás ezt nem adja vissza. Talán a "hasít" lenne a legjobb megoldás.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2009-03-06 14:06:13 GMT)
--------------------------------------------------

A hasítást csak azért javasoltam, mert feltételeztem, hogy itt a szokásos marketinges szóbohóckodásról van szó. De ha simán csak hornyolást írsz, abból nem lehet gond :)

Zsolt Sesztak
Spain
Local time: 08:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Notes to answerer
Asker: A "hasítás" tetszik, de vajon szakmailag teljesen korrekt? Erős a gyanúm, hogy kinyúvaszt az ügyfél, ha elbénázom a kulcskifejezését, de sajnos abszolút nem értek a témához.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  twelverainbow: Lehet hornyolás,rovátkolás,vájás,de a groove jelent örömöt,gyönyört,élvezetet is.A királyállatbaró nem annyira.Mongyukhogy úgy rovátkol/hornyol,hogy az gyönyör.Az már az angol nyelv kiváltsága,hogy ez a két fogalom hasonló szóalakkal is kifejezhető.
33 mins

neutral  juvera: A hasítás azt jelentené, hogy elb...ta! Ilyen értelemben a hasítás tökéletesen kétértelmű. ;-)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
nútolás


Explanation:
A sok közül egy.

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2009-03-06 14:14:28 GMT)
--------------------------------------------------

Ha főtengelyről van szó, akkor talán ez segít: http://www2.coromant.sandvik.com/coromant/downloads/magazine...

Zsuzsa Berenyi
Hungary
Local time: 09:45
Works in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Zsolt Sesztak: Fémmegmunkálásban nem beszélnek nútról, az fánál van.
2 mins
  -> Találkoztam már vele a fán kívül üvegnél, műanyagnál és fémnél is.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search