Frase: polyvalents postés unités amont et aval

Spanish translation: Trabajo por turnos.

10:52 Mar 6, 2009
French to Spanish translations [PRO]
Human Resources / Contratación de puestos
French term or phrase: Frase: polyvalents postés unités amont et aval
Es un anuncio de contratación de personas para asignarlas a un proyecto en China.
El título del anuncio es:
Techniciens ou polyvalents postés

Contexto.
On recrute des techniciens ou polyvalents postés unités amont ou aval pour assiter en fabrication au test de performance en garantissant la sécurité (alternance de periodes en journée et en poste).

Mi pregunta:
Poyvalents postés ¿quiere decir personas asignadas al puesto? ¿Qué significa postés? y "amont" y "aval" en este caso ¿podrían ser las unidades de principio y fin de una cadena?

Gracias por vuestras sugerencias
Ascen
Local time: 10:44
Spanish translation:Trabajo por turnos.
Explanation:
Esto es lo que entiendo por travail posté.
Espero que te ayude.
Selected response from:

Mariana Zarnicki
Argentina
Local time: 05:44
Grading comment
Gracias.
Muchas gracias también a mpalma por su explicación.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Trabajo por turnos.
Mariana Zarnicki
Summary of reference entries provided
travail posté
Maria Rodriguez Palma

  

Answers


1 day 12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Trabajo por turnos.


Explanation:
Esto es lo que entiendo por travail posté.
Espero que te ayude.

Mariana Zarnicki
Argentina
Local time: 05:44
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 28
Grading comment
Gracias.
Muchas gracias también a mpalma por su explicación.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs
Reference: travail posté

Reference information:
Voilà une définition légale de travail posté, tirée de http://www.guide-du-travail.com/lexique/travail-poste.html
Travail posté - Définition
Travail organisé en équipes successives, qui se relaient en permanence aux mêmes postes de travail.

Le travail posté peut être :
- continu (24 heures sur 24, sans interruption)
- ou semi-continue (il comporte un arrêt hebdomadaire).

Maria Rodriguez Palma
Austria
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Note to reference poster
Asker: Gracias por la aclaración. Ahora pensaré como traducirlo a español

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search