Defensora de familia

Italian translation: ha avanzato/ ha inoltrato il ricorso

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:desató el recurso
Italian translation:ha avanzato/ ha inoltrato il ricorso
Entered by: gioconda quartarolo

13:19 Mar 4, 2009
Spanish to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / desatar el recurso
Spanish term or phrase: Defensora de familia
La frase è la seguente: Mediante auto de fecha xy de xy del 2003, se *desatò el recurso* de reposiciòn interpuesto por la Defensora de Familia en contra del auto admisorio de la demanda de fecha xy de xy del 2003, manteniendo firme en todas sus partes dicho proveìdo. Qualcuno mi può dare qualche certezza in più sul significato di "Desatar el recurso"? Grazie!
Maura Tamborini
Italy
Local time: 08:25
ha avanzato/ ha inoltrato il ricorso
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 29 minutos (2009-03-04 13:48:39 GMT)
--------------------------------------------------

Ciao Maura,
qual è veramente il tuo dubbio, quello che hai scritto sopra o il significato che hai riportato alla fine della tua frase, riferito a "desatar el recurso" ?
Saluti e buon lavoro.
;-)
Selected response from:

gioconda quartarolo
Uruguay
Local time: 03:25
Grading comment
Grazie mille a tutti e scusate per la confusione nei campi!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5ha avanzato/ ha inoltrato il ricorso
gioconda quartarolo


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
ha avanzato/ ha inoltrato il ricorso


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 29 minutos (2009-03-04 13:48:39 GMT)
--------------------------------------------------

Ciao Maura,
qual è veramente il tuo dubbio, quello che hai scritto sopra o il significato che hai riportato alla fine della tua frase, riferito a "desatar el recurso" ?
Saluti e buon lavoro.
;-)

gioconda quartarolo
Uruguay
Local time: 03:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 78
Grading comment
Grazie mille a tutti e scusate per la confusione nei campi!
Notes to answerer
Asker: Il dubbio è quello a cui ai risposto tu, grazie! Mi sono confusa con i campi e ho dimenticato di rimetterli a posto. Grazie mille!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maura Affinita: è stato inoltrato il ricorso
1 hr
  -> Gracias Maura. ;-)

agree  ARS54
1 hr
  -> Grazie Anna Rosa. :-)

agree  CHUSI
2 hrs
  -> Grazie CHUSI. ;-)

agree  Oscar Romagnone: OK :-)
15 hrs
  -> Grazie Oscar! ;-)

agree  renata de rugeriis
21 hrs
  -> Grazie 1000 Renata. ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search