la cuisine du marché

Russian translation: "блюда дня"

18:23 Mar 3, 2009
French to Russian translations [PRO]
Cooking / Culinary
French term or phrase: la cuisine du marché
Контекст: "*** vous offre le choix entre un restaurant gastronomique et une table à la cuisine du marché". Речь идет о гостиничном комплексе. Там два ресторана. Один - из дорогих, а второй, как я понимаю, попроще. Но вот как по-русски назвать эту cuisine du marché?
Заранее спасибо!
Nata_L
Russian Federation
Local time: 05:41
Russian translation:"блюда дня"
Explanation:
Это те блюда, которых нет в меню - ресторан (буфет) предлагает, то что приготовлено из того, что сегодня есть на рынке (см. также "улов дня")...
Selected response from:

Joseph Kovalov
Israel
Local time: 05:41
Grading comment
Дмитрий, спасибо! Я не взяла Ваш ответ, но мне пригодилась Ваша ссылка.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3"блюда дня"
Joseph Kovalov
4 -1Блюда местной кухни
Ursenia
4 -1Традиционная кухня, домашние блюда (рецепты)
Tamara Marchenko
3ресторан, предлагающий свежие продукты с рынка
Elena Robert


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"блюда дня"


Explanation:
Это те блюда, которых нет в меню - ресторан (буфет) предлагает, то что приготовлено из того, что сегодня есть на рынке (см. также "улов дня")...


    Reference: http://www.moles.ee/05/Sep/17/12-1.php
Joseph Kovalov
Israel
Local time: 05:41
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 10
Grading comment
Дмитрий, спасибо! Я не взяла Ваш ответ, но мне пригодилась Ваша ссылка.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  NATALIIA MARCHAL: Дима, ну ты реактивный!!!
2 mins
  -> Нет, реакция уже не та... :)

agree  Sophie Dzhygir: La cuisine du marché, cela signifie des plats qui changent tous les jours en fonction de ce que le chef a trouvé sur le marché le matin-même.
14 hrs
  -> Merci, Sophie!

disagree  Ursenia: Я согласна с Тамарой Марченко: plat du jour - это не ресторан, а именно - строка в меню, а cuisine du marché - это все-таки больше традиционная, местная, сезонная кухня - которая и предполагает использование того, что повар нашел на рынке, разумеется!
22 hrs

disagree  Elena Robert: я тоже не нашла ни одной ссылки на использование выражения "блюда дня" в качестве типа или названия ресторана.
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Блюда местной кухни


Explanation:
Местная - т.е. локальная, в отличие от региональной и, тем более, национальной (т.е. французской в целом, греческой в целом и т.п.) или интернациональной кухни. И, конечно, преимущественно с использованием местных (т.е. взятых с местного рынка) продуктов.

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2009-03-03 20:46:30 GMT)
--------------------------------------------------

И - да, она может быть попроще, так как cuisine du marché, во многих районах, есть продолжение местных народных (крестьянских) традиций.

Example sentence(s):
  • confectionner et servir des menus de cuisine du marché, de cuisine régionale et de cuisine étrangère.

    Reference: http://www.cslaval.qc.ca/ecolehoteliere/pages/pr-cuis-marche...
Ursenia
Canada
Local time: 22:41
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Sophie Dzhygir: Pour explication, voir mon agree ci-dessus.
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Традиционная кухня, домашние блюда (рецепты)


Explanation:
Мне кажется речь идет о сезонной традиционной кухне. То есть готовят из продуктов, которые можно купить на рынке в данный сезон. Это еще называют семейной кухней

Tamara Marchenko
Local time: 04:41
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Sophie Dzhygir: Pour explication, voir mon agree ci-dessus.
1 hr
  -> Блюдо дня по французски "plat du jour", и это предлагают почти во всех ресторанах.Блюдо дня - это не тип ресторана, а составляющая меню, поэтому я настаиваю на термине традиционная, сезонная кухня.
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ресторан, предлагающий свежие продукты с рынка


Explanation:
Почему-бы прямо так и не сказать, если по-другому не получается?

Если развивать тему "попроще", то это может быть и "ресторан деревенской кухни".

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2009-03-04 17:47:01 GMT)
--------------------------------------------------

Кроме того, "деревенская кухня" предполагает свежие продукты, "с огорода", ну или с рынка.

Elena Robert
France
Local time: 04:41
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 50
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search