Premium-Anbieter

Italian translation: aziende confezionatrici di prodotti alta gamma

09:21 Mar 3, 2009
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
German term or phrase: Premium-Anbieter
Controllo ermeticità nelle confezioni alimentari.
So ein Leak-Master xxx übernimmt den kompletten Vorzug eines Tiefzieh-Automaten und prüft jede Einzelpackung.Bei Schlauchbeuteln auch ganze Umkartons.Das Verfahren ist technisch anspruchsvoller und zielt daher auf Premium-Anbieter bzw. Problemprodukte.
Daniela Carbini (X)
Local time: 15:02
Italian translation:aziende confezionatrici di prodotti alta gamma
Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 8 min (2009-03-03 09:29:20 GMT)
--------------------------------------------------

scusa, - di - alta gamma

--------------------------------------------------
Note added at 15 min (2009-03-03 09:36:39 GMT)
--------------------------------------------------

anche, produttori di alta gamma
Selected response from:

monica.m
Italy
Local time: 15:02
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1aziende confezionatrici di prodotti alta gamma
monica.m
3Aziende in grado di offrire servizi al massimo livello
eva maria bettin


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
aziende confezionatrici di prodotti alta gamma


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 8 min (2009-03-03 09:29:20 GMT)
--------------------------------------------------

scusa, - di - alta gamma

--------------------------------------------------
Note added at 15 min (2009-03-03 09:36:39 GMT)
--------------------------------------------------

anche, produttori di alta gamma

monica.m
Italy
Local time: 15:02
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 179
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  eva maria bettin: credo di essermi spiegata male- i prodotti son quelli dell'azienda - e non quelli da confezionare.. quindi concordo con te- lascio la mia risposta se uno può trovarci una parola utile
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Aziende in grado di offrire servizi al massimo livello


Explanation:
io la vedo così- aziende confezionatrici che sono in grado di fornire prestazioni superiori alla norma...
Appunto anche per prodotti "problematici" per consistenza- garanzia della freschezza ecc.

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2009-03-03 12:20:09 GMT)
--------------------------------------------------

La storia "Premium" viene spesso fuori in contesti dal Ted. A volte nelle traduzioni lo mantengono- una soluzione che io non trovo valida- comunque io lo riferisco all'azienda- e non ai prodotti

--------------------------------------------------
Note added at 7 ore (2009-03-03 16:57:19 GMT)
--------------------------------------------------

Se uno proprio vuole- "Aziende con servizi/prestazoni "Premium"

eva maria bettin
Local time: 15:02
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 38
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search