Chaire Développement Durable de Sciences Po

English translation: Chair of Sustainable Development at Sciences Po (prestigious political sciences 'grande école'

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Chaire Développement Durable de Sciences Po
English translation:Chair of Sustainable Development at Sciences Po (prestigious political sciences 'grande école'
Entered by: Valerie SYKES

20:03 Mar 1, 2009
French to English translations [PRO]
Science - Education / Pedagogy
French term or phrase: Chaire Développement Durable de Sciences Po
"She is now the Director of the Chaire Développement Durable de Sciences Po, a member of the CCICED (China Council for International Cooperation on Environment and Development) and on the boards of IFPRI (International Food Policy Institute) and
CIRAD".
Muhammad Atallah
Egypt
Local time: 05:42
chair od sustainable development at Sciences Po (the prestigious French political sciences 'grande
Explanation:
'Chaire' in this case is a professorial chair. 'Sciences Po' is an extremely well-known and highly prestigious 'grande école' in France. In this case, I think that it's better if the translator keeps in the original the name by which it is best known, and then afterwards adds a very short explanatory note in brackets).
Selected response from:

Valerie SYKES
United Kingdom
Local time: 04:42
Grading comment
Many Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5chair od sustainable development at Sciences Po (the prestigious French political sciences 'grande
Valerie SYKES
3sustainable development faculty at Sciences Po
rkillings
Summary of reference entries provided
officially untranslated
writeaway

  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
chair od sustainable development at Sciences Po (the prestigious French political sciences 'grande


Explanation:
'Chaire' in this case is a professorial chair. 'Sciences Po' is an extremely well-known and highly prestigious 'grande école' in France. In this case, I think that it's better if the translator keeps in the original the name by which it is best known, and then afterwards adds a very short explanatory note in brackets).

Valerie SYKES
United Kingdom
Local time: 04:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Many Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jenn Mercer: I agree, with the small correction of "of" for "od" :).
6 mins

agree  Euqinimod (X): Yes, she holds the chair of sustainable....
26 mins

agree  writeaway: a literal translation works here but the French should be kept. No need to add the info about Sciences Po in the title.
29 mins

agree  Katarina Peters
56 mins

agree  sueaberwoman: Science Po itself uses the translation (almost) as you do , calling her Director of the Sustainable Development Chair of Sciences Po. http://asia-centre.sciences-po.fr/newsletter/index_en.html
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sustainable development faculty at Sciences Po


Explanation:
Assuming 'chaire' here means 'le professorat lui-même' rather than where the bishop sits.



--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-03-02 00:37:09 GMT)
--------------------------------------------------

Upon further investigation, it appears that 'directeur de la chaire' followed by the name of an academic subject is quite common. We use 'chair' metonymically in English to refer to an endowed professorship OR its occupant (or more broadly, to a chairmanship), but not coupled with 'director of'. Evidently, the meaning of 'chaire' in French has been expanded to encompass what goes on under the occupant's supervision -- the teaching and research programme, for example. In any case, I would avoid saying "director of the chair".

rkillings
United States
Local time: 20:42
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  sueaberwoman: For the US, I could see "faculty chair" for directeur de la chaire but certainly not "faculty" alone, used there in most cases to designate teaching staff. http://belfercenter.ksg.harvard.edu/experts/140/john_p_holdr...
2 hrs
  -> But the (English) source gives her position as "Director". Maybe it should be "Director and Professor of" sustainable development.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


45 mins peer agreement (net): +2
Reference: officially untranslated

Reference information:
suggest keeping the French and putting an equivalent En translation (a literal one works)

Lawrence Tubiana

Director, Institute for Sustainable Development and International Relations (IDDRI)
Laurence Tubiana is the head of the Institute for Sustainable Development and International Relations (IDDRI) in France. Prior to launching IDDRI in 2001, Dr. Tubiana served as environmental consultant to former Prime Minister Lionel Jospin and was responsible for the Mission for Sustainable Development where she led French delegations through several negotiations of environmental agreements. She was a member of the Council of Economic Analysis and served as director of research and director of the International Economy Laboratory at the National Institute of Agronomical Research. Dr. Tubiana has represented French NGOs on the international level and served as consultant for various international organizations, including the European Commission, The World Bank, and the United Nations Conference on Commerce. She was also a member of the scientific council of the Institute for Research and Development. Dr. Tubiana holds a diploma from the Institute of Political Studies in Paris and a Ph.D. in economics from the University of Paris I. Dr. Tubiana was associate professor at the Ecole Nationale Supérieure Agronomique de Montpellier and Inspector-General for Agriculture. She is now the Director of the Chaire Développement Durable de Sciences Po, a member of the CCICED (China Council for International Cooperation on Environment and Development) and on the boards of IFPRI (International Food Policy Institute) and CIRAD.
http://mdp.ei.columbia.edu/?id=sec_commission_bios

writeaway
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 72
Note to reference poster
Asker: Thank you for your reference.


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  rkillings: I guess she directs her own professorship :-)
3 hrs
agree  Yolanda Broad
5 hrs
agree  Black Swan (X): yes Laurence is the director of the Chair
1 day 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search