SOUS TOUTES RESERVES GENERALEMENT QUELCONQUES ...

Portuguese translation: sob todas e quaisquer reservas em geral

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:SOUS TOUTES RESERVES GENERALEMENT QUELCONQUES ...
Portuguese translation:sob todas e quaisquer reservas em geral
Entered by: Deoceli MENDES

20:40 Feb 27, 2009
French to Portuguese translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: SOUS TOUTES RESERVES GENERALEMENT QUELCONQUES ...
Em encerramento de documento jurídico da Bélgica:
par ces motifs, SOUS TOUTES RESERVES GENERALEMENT QUELCONQUES, et notamment de tout élément de fait ou de droit à faire valoir ultérieurement, s'il échet.
???? e principalmente de qualquer elemento de fato ou de direito para constar posteriormente, se for o caso.
Deoceli MENDES
Local time: 04:44
sob todas e quaisquer reservas em geral
Explanation:
Sugestão
Selected response from:

Gil Costa
Portugal
Local time: 08:44
Grading comment
merci à toi et à tous.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3sob todas e quaisquer reservas em geral
Gil Costa
4Com todas as reservas em geral (e sobretudo...)
Lúcia Leitão
4Sob todas as reservas em geral e não importa quais (e notadamente de todo elemento de fato e ... )
rhandler
4com as devidas reservas
Maria Teresa Borges de Almeida


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Com todas as reservas em geral (e sobretudo...)


Explanation:
Julgo que é este o sentido da frase

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2009-02-27 20:51:32 GMT)
--------------------------------------------------

Talvez em vez de "sobretudo" ou "principalmente" será melhor dizer-se..." e em particular")

Assim, fala-se das reservas em geral e em particular as que se seguem.

Lúcia Leitão
Portugal
Local time: 08:44
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Sob todas as reservas em geral e não importa quais (e notadamente de todo elemento de fato e ... )


Explanation:
quelconques = não importa quais, quaisquer que sejam.

rhandler
Local time: 04:44
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 205
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
sob todas e quaisquer reservas em geral


Explanation:
Sugestão

Gil Costa
Portugal
Local time: 08:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 1393
6 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
merci à toi et à tous.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marie Gomes: Je préfère votre proposition
2 mins
  -> Obrigado, Marie. Bom fim-de-semana!

agree  Artur Jorge Martins
1 hr
  -> Obrigado, Artur Jorge. Bom fim-de-semana!

agree  Isabel Maria Almeida
13 hrs
  -> Obrigado, Isabel. Bom fim-de-semana!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
com as devidas reservas


Explanation:
Diria assim...

Maria Teresa Borges de Almeida
Portugal
Local time: 08:44
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 1245
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search