00:39 Feb 27, 2009 |
Spanish to English translations [PRO] Art/Literary - Tourism & Travel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Bubo Coroman (X) | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | photographs representative of the period |
| ||
4 +2 | photographic mock-ups |
| ||
3 +1 | mistake: should be "fotografías descriptivas" (descriptive photographs) |
| ||
3 | contemporary snapshots |
|
fotografías prescriptivas contemporary snapshots Explanation: That might work...? Hope this helps :) -------------------------------------------------- Note added at 55 mins (2009-02-27 01:34:33 GMT) -------------------------------------------------- or depictions maybe. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
photographs representative of the period Explanation: ! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
photographic mock-ups Explanation: Logically, as you say, they can't be actual photographs of the Baroque period. So they're mock-ups - prepared to the prescriptions of historians etc. I think that's the sense of prescriptivas here. |
| ||||||||||||||||
13 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|