sleeved plug valve

Hungarian translation: teflon tőmítésű kúpos csap

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:teflon sleeved plug valve
Hungarian translation:teflon tőmítésű kúpos csap
Entered by: Katalin Szilárd

10:38 Feb 25, 2009
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: sleeved plug valve
A pontos magyar megfelelőjére lennék kíváncsi.
Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 13:13
karimás kúpos/dugós csap
Explanation:
Ha a megbízó a másikat dugósnak nevezi, legyen.

--------------------------------------------------
Note added at 1 óra (2009-02-25 12:27:57 GMT)
--------------------------------------------------

Bár karimája is lehet, talán fontosabb, hogy "tömszelencés". Módosított javaslatom: tömszelencés kúpos csap.

"Ferdeülékű visszacsapó szelep · Emelkedő orsós tolózár · Vándoranyás tolózár · Menbrán szelep · Tömszelencés kúpos csap ... Tömszelencés kúpos csap."
http://goliat.eik.bme.hu/vegygep/cad1/vonal/vonal.html

--------------------------------------------------
Note added at 21 óra (2009-02-26 08:20:44 GMT)
--------------------------------------------------

Kiegészítések a fentiekhez:

- a lined és a sleeved megnevezések a csap kialakítására vonatkoznak;
- a fenti megnevezések közül nem lehet mindkettő "bélelt”, mert ezek eltérő kialakítást jelölnek. Például az említett Xomox ismertetőjében is külön fejezetben szerepelnek a „lined plug valves”, illetve a "sleeved plug valves”;
- az a fő különbség, hogy a „lined” esetében a csap közeggel érintkező teljes felületét (belsejét) műanyag védőbélés borítja, míg a "sleeved" esetében csak a záródugót veszi körül egy műanyag tömszelence;
- a „sleeved valve” és a “Tuflin fluorszénhidrogén tartalmú műanyaggal bélelt csap” közé nem lehet egyenlőségjelet tenni, részben a „bélelt” miatt, részben mert a bal oldal csak a kialakításra vonatkozik, míg a jobb oldal az anyagát is tartalmazza. Ha a jelen fordításban csak „sleeved plug valve” van, akkor azt nem lehet a jobb oldal szerint fordítani ;
- csap vs. szelep: a csap a szelep olyan speciális formája, ahol az átfolyás szabályozása egy záróelem elfordításával történik. Tágabb értelemben a csap is nevezhető szelepnek. Mindenesetre a „plug valve” a Műszaki szótár szerint „csap”, a Járműipari szótár szerint „kúpos csap”. A Műszaki lexikonban szerepel a "kúpos elzárócsap” címszó, mint olyan „szelep”, melynél az áramlás a dugó elfordításával szabályozható.
- „az egyik teflonnal a másik műanyaggal” – a teflon (politetrafluór-etilén) is műanyag. Így nem lehet megkülönböztetni a kétféle csapot;
- a kúpos/dugós csap/elzárószelep megnevezések között nincs jelentős különbség (figyelembe lehet venni például a megbízó eddigi szóhasználatát), viszont sokkal fontosabbnak tűnik, hogy a "lined” és a „sleeved” ne legyen egyaránt „bélelt”.


--------------------------------------------------
Note added at 1 nap1 óra (2009-02-26 12:09:33 GMT)
--------------------------------------------------

Csap vs. szelep. A képek talán a gépész kollégát is meggyőzik!

http://energetika.13s.hu/epulet energetika szakirany/muszaki...


“BME Gép- és Terméktervezés Tanszék, Dr. Házkötő István:

A csőszerelvények: csapok, szelepek és tolózárak feladata az átáramló közeg mennyiségének a szabályozása, illetve a közegáramlás megakadályozása.

1. Csapok
A zárótest mozgása forgó
mozgás

Kúpos csap fő alkatrésze a
ház és a csapforgó.

2. Szelepek
A zárótest mozgása a közegáramlás irányába történő haladó mozgás.”
Selected response from:

István Hirsch
Local time: 13:13
Grading comment
Nagyon nehéz helyzetben vagyok. Több mérnökkel beszéltem, és arra a megállapításra jutottam, hogy ez a teflon sleeved plug valve azaz teflonnal bélelt kúpos csap.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1karimás kúpos/dugós csap
István Hirsch
4 -1perselyes elzáró szelep
Andras Szekany


Discussion entries: 11





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
perselyes elzáró szelep


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-02-25 11:48:04 GMT)
--------------------------------------------------

lehet esetleg "zárószelep" is

Andras Szekany
Hungary
Local time: 13:13
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 551

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Attila Bielik: ezek a szó gépészeti értelmében csapok, nem szelepek
13 mins
  -> disagree, gépész olyant, hogy "csap" nem mond, ha szelepről van szó. A csap az a tengelyhez hasonló valami. Csap egyébként a konyhában van. és szép, fényes.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
karimás kúpos/dugós csap


Explanation:
Ha a megbízó a másikat dugósnak nevezi, legyen.

--------------------------------------------------
Note added at 1 óra (2009-02-25 12:27:57 GMT)
--------------------------------------------------

Bár karimája is lehet, talán fontosabb, hogy "tömszelencés". Módosított javaslatom: tömszelencés kúpos csap.

"Ferdeülékű visszacsapó szelep · Emelkedő orsós tolózár · Vándoranyás tolózár · Menbrán szelep · Tömszelencés kúpos csap ... Tömszelencés kúpos csap."
http://goliat.eik.bme.hu/vegygep/cad1/vonal/vonal.html

--------------------------------------------------
Note added at 21 óra (2009-02-26 08:20:44 GMT)
--------------------------------------------------

Kiegészítések a fentiekhez:

- a lined és a sleeved megnevezések a csap kialakítására vonatkoznak;
- a fenti megnevezések közül nem lehet mindkettő "bélelt”, mert ezek eltérő kialakítást jelölnek. Például az említett Xomox ismertetőjében is külön fejezetben szerepelnek a „lined plug valves”, illetve a "sleeved plug valves”;
- az a fő különbség, hogy a „lined” esetében a csap közeggel érintkező teljes felületét (belsejét) műanyag védőbélés borítja, míg a "sleeved" esetében csak a záródugót veszi körül egy műanyag tömszelence;
- a „sleeved valve” és a “Tuflin fluorszénhidrogén tartalmú műanyaggal bélelt csap” közé nem lehet egyenlőségjelet tenni, részben a „bélelt” miatt, részben mert a bal oldal csak a kialakításra vonatkozik, míg a jobb oldal az anyagát is tartalmazza. Ha a jelen fordításban csak „sleeved plug valve” van, akkor azt nem lehet a jobb oldal szerint fordítani ;
- csap vs. szelep: a csap a szelep olyan speciális formája, ahol az átfolyás szabályozása egy záróelem elfordításával történik. Tágabb értelemben a csap is nevezhető szelepnek. Mindenesetre a „plug valve” a Műszaki szótár szerint „csap”, a Járműipari szótár szerint „kúpos csap”. A Műszaki lexikonban szerepel a "kúpos elzárócsap” címszó, mint olyan „szelep”, melynél az áramlás a dugó elfordításával szabályozható.
- „az egyik teflonnal a másik műanyaggal” – a teflon (politetrafluór-etilén) is műanyag. Így nem lehet megkülönböztetni a kétféle csapot;
- a kúpos/dugós csap/elzárószelep megnevezések között nincs jelentős különbség (figyelembe lehet venni például a megbízó eddigi szóhasználatát), viszont sokkal fontosabbnak tűnik, hogy a "lined” és a „sleeved” ne legyen egyaránt „bélelt”.


--------------------------------------------------
Note added at 1 nap1 óra (2009-02-26 12:09:33 GMT)
--------------------------------------------------

Csap vs. szelep. A képek talán a gépész kollégát is meggyőzik!

http://energetika.13s.hu/epulet energetika szakirany/muszaki...


“BME Gép- és Terméktervezés Tanszék, Dr. Házkötő István:

A csőszerelvények: csapok, szelepek és tolózárak feladata az átáramló közeg mennyiségének a szabályozása, illetve a közegáramlás megakadályozása.

1. Csapok
A zárótest mozgása forgó
mozgás

Kúpos csap fő alkatrésze a
ház és a csapforgó.

2. Szelepek
A zárótest mozgása a közegáramlás irányába történő haladó mozgás.”


István Hirsch
Local time: 13:13
Specializes in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 144
Grading comment
Nagyon nehéz helyzetben vagyok. Több mérnökkel beszéltem, és arra a megállapításra jutottam, hogy ez a teflon sleeved plug valve azaz teflonnal bélelt kúpos csap.
Notes to answerer
Asker: Isvtán, azért a link megadása után egy 16-os karikát kitehettél volna! :))


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  twelverainbow: A módosított javaslatod, a tömszelencés kúpos csap a helyesebb.
3 hrs
  -> Köszönöm.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search