Abrieb

Italian translation: quantità (percentuale) abrasa / asportata/rimossa (in seguito a sfregamento/abrasione)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Abrieb
Italian translation:quantità (percentuale) abrasa / asportata/rimossa (in seguito a sfregamento/abrasione)
Entered by: AdamiAkaPataflo

11:41 Feb 21, 2009
German to Italian translations [Non-PRO]
Science - Environment & Ecology / Moria delle api
German term or phrase: Abrieb
Das Pflanzenschutzmittel soll Saatgut und Pflanze vor Schädlingen schützen. Für die Behandlung des Saatguts hat das BVL eine Qualitätsnorm festgesetzt: Das Mittel muss sich ausreichend mit dem Saatkorn verbinden, so dass der Abrieb 0,75 g Staub je 100.000 Körner nicht überschreitet. Außerdem darf der Mais nur mit bestimmten Maschinen ausgesät werden, die verhindern, dass ein Abrieb des Mittels als Staub in die Umwelt gelangt.
Serena Tutino
Italy
Local time: 15:07
quantità (percentuale) asportata/rimossa (in seguito a sfregamento)
Explanation:
precisamente sarebbe "asportazione per sfregamento", ma girerei la frase.

al limite anche "persa"

"percentuale" è tra parentesi perché il valore non è espresso in forma di %, ma a me piace

--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2009-02-23 06:22:09 GMT)
--------------------------------------------------

ciao Serena, riguardo alla tua nota: sì, poi ho trovato anch'io che in agricoltura si usa "abrasione". La tua soluzione va bene (solo: credo ti sia scappata un "sufficiente" di troppo davanti a "tale"). al limite anche "abrasa"... :-)
Selected response from:

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 15:07
Grading comment
grazie!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3abrasione
Ljapunov
3quantità (percentuale) asportata/rimossa (in seguito a sfregamento)
AdamiAkaPataflo


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
abrasione


Explanation:
...

Ljapunov
Local time: 15:07
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
quantità (percentuale) asportata/rimossa (in seguito a sfregamento)


Explanation:
precisamente sarebbe "asportazione per sfregamento", ma girerei la frase.

al limite anche "persa"

"percentuale" è tra parentesi perché il valore non è espresso in forma di %, ma a me piace

--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2009-02-23 06:22:09 GMT)
--------------------------------------------------

ciao Serena, riguardo alla tua nota: sì, poi ho trovato anch'io che in agricoltura si usa "abrasione". La tua soluzione va bene (solo: credo ti sia scappata un "sufficiente" di troppo davanti a "tale"). al limite anche "abrasa"... :-)

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 15:07
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 46
Grading comment
grazie!!!
Notes to answerer
Asker: La soluzione finale può essere questa? la sostanza deve presentare un’adesività sufficiente tale che la quantità asportata in seguito ad abrasione non superi 0,75 g di polvere per 100.000 semi. Ho letto che in ambito agricolo si parla di abrasione...

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search