lease-purchase

Hungarian translation: haszonbérlet elővételi joggal

09:05 Feb 15, 2009
English to Hungarian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: lease-purchase
Wikipédia ezt írja: http://en.wikipedia.org/wiki/Lease_purchase_contract
OK, de hogy hívják ezt magyarul?
fadrika
Local time: 20:42
Hungarian translation:haszonbérlet elővételi joggal
Explanation:
Ahogyan az említett wikipedia cikkben is szerepel, a lease-purchase = lease option contract = lease with option to purchase contract.

Ez pedig igaz, hogy operatív lízingnek minősül (már ha cégekről van szó), de pontosan haszonbérlet elővételi joggal és magánszemélyek is alkalmazhatják.
Selected response from:

Zsuzsa Berenyi
Hungary
Local time: 20:42
Grading comment
köszönöm
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4haszonbérlet elővételi joggal
Zsuzsa Berenyi
5operatív lízing
Judit Darnyik
5haszonbérleti jog megszerzése
twelverainbow
Summary of reference entries provided
A hangsúly nem a bérlés
Judith Kiraly

  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
operatív lízing


Explanation:
"Definíció

Az 1997/112 számú APEH iránymutatás és a Hitelintézeti Törvény alapján minden olyan lízing, mely nem pénzügyi lízing, operatív lízingnek tekinthető.

Ennek ellenére általában csak a következő tulajdonságokkal jellemezhető ügyletet szokás operatív lízingnek tekinteni:

* A futamidő végén nem feltétlenül kerül sor a lízingtárgy tulajdonjogának átadására (vételi opció);
* A maradványérték, (ahol a vételi opció gyakorolható), megegyezik, vagy közel áll a piaci értékhez;
* Általában kapcsolódó szolgáltatások kísérik: lízingtárgy karbantartása, fejlesztése… stb.;
* A lízingbe vevő a futamidő alatt rendszeres díjat fizet a lízingbe adónak.

A futamidő végén a lízingbe vevő a következő lehetőségek közül választhat:

* visszaszolgáltatja a lízingtárgyat;
* alacsonyabb bérleti díj ellenében meghosszabbítja a futamidőt;
* maradványértéken megvásárolja a lízingtárgyat.

Míg a pénzügyi lízing lényegét tekintve a hitelhez hasonlít, addig az operatív lízing valójában bérleti konstrukció, ezért szokták tartós bérletnek is nevezni."
http://www.lizingpercek.hu/operativ_lizing.html

Judit Darnyik
Hungary
Local time: 20:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
haszonbérlet elővételi joggal


Explanation:
Ahogyan az említett wikipedia cikkben is szerepel, a lease-purchase = lease option contract = lease with option to purchase contract.

Ez pedig igaz, hogy operatív lízingnek minősül (már ha cégekről van szó), de pontosan haszonbérlet elővételi joggal és magánszemélyek is alkalmazhatják.

Zsuzsa Berenyi
Hungary
Local time: 20:42
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 3
Grading comment
köszönöm

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gusztáv Jánvári: Meggy Győző.
26 mins

agree  juvera
1 hr

agree  Iosif JUHASZ
6 hrs

agree  Tradeuro Language Services
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
haszonbérleti jog megszerzése


Explanation:
Ezzel a fogalommal magyarul ebben a formában találkoztam.

--------------------------------------------------
Note added at 8 óra (2009-02-15 17:54:41 GMT)
--------------------------------------------------

...mivelhogy a purchase kifejezés nemcsak vételt, vásárlást, de megszerzést is jelenthet egyben.

Example sentence(s):
  • A haszonbérleti jog megszerzése és a haszonbérlet gyakorlásának díja
  • A haszonbérleti jog megszerzéséért egyösszegű, egyszeri díj fizetendő, amelynek megfizetéséről a haszonbérleti szerződésben kell rendelkezni.

    Reference: http://www.mnvzrt.hu/nfa/szabalyzatok/NFA_palyazatok.html
twelverainbow
United Kingdom
Local time: 19:42
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


6 hrs
Reference: A hangsúly nem a bérlés

Reference information:
A lényeg a vásárláson van, ami már megtörtént papíron, csak még nem teljesült a szerződés valamennyi feltétele, azért bérel a leendő tulajdonos. A másik a lease-option, amit leírtatok.
Nem ismerem a magyar megfelelőjét, sajnos.

Example sentence(s):
  • A lease-purchase, on the other hand, is already a purchase. It's drafted on a purchase and sales agreement and is merely awaiting the fulfillment of a term or condition before it culminates in a closing (the date of which is predetermined).

    Reference: http://www.finweb.com/investing/lease-purchase-q-a.html
Judith Kiraly
United States
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  Zsuzsa Berenyi: Ezt én is olvastam, de csak ezen az egy helyen. Azt viszon sok másik oldalon is, hogy nem kötelező a vétel. Pl. Well a lease purchase is a contract that combines a basic lease contract with an option to purchase a property but not the obligation.
1 hr
  -> Ezek szerint többféleképpen használhatják, de kellene valami különbségnek lenni a lease-optionnal szemben, fordításilag. Talán a szövegkörnyezet segítene.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search