sostituti d'imposta quadri lavoro dipendente

French translation: retenues à la source / cadres travail salarié

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:sostituti d'imposta quadri lavoro dipendente
French translation:retenues à la source / cadres travail salarié
Entered by: Oriana W.

18:07 Feb 12, 2009
Italian to French translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / contrat
Italian term or phrase: sostituti d'imposta quadri lavoro dipendente
Elaborazioni annuali:
- compilazione e invio telematico della dichiarazione annuale sostituti d'imposta (mod. 770): quadri lavoro dipendente su supporto cartaceo e telematico.
Oriana W.
Italy
Local time: 12:32
retenues à la source / cadres travail salarié
Explanation:
déclaration annuelle des retenues à la source
cadres travail salarié (tra i dipendenti non ci sono solo impiegati ma tutti quelli che percepiscono uno stipendio quindi anche i dirigenti e gli operai ecc.)

--------------------------------------------------
Note added at 20 minutes (2009-02-12 18:27:31 GMT)
--------------------------------------------------

Le tiers déclarant et payeur : le sostituto d’imposta
Les sociétés opèrent une retenue à la source au titre de l’impôt sur le revenu (IRE ou IRES) sur les rémunérations qu’elles paient (salariés par exemple…). Les retenues sont reversées périodiquement au Trésor et font l’objet d’une déclaration annuelle (imprimé 770)
www.attachefiscal.it/fr/infos/FISCALITE ITALIENNE/6 IMPOSTA...
littèralement le sostituto d'imposta c'est le tiers déclarant et payeur (le sujet qui déclare et verse l'impôt retenu à la source) mais la déclaration fait état de ce dernier (le montant versé)
www.mfe.org/Default.aspx?SID=9097
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 12:32
Grading comment
Merci Agnès. Je pense en effet comme tu l'as indiqué que la déclaration fait état du montant versé.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1retenues à la source / cadres travail salarié
Agnès Levillayer
4substituts d'impôt cadres employé
elysee
3 +1personnes physiques ou morales/ sujets chargé(e)s du recouvrement des impôts retenus à la source...
Marie Christine Cramay


Discussion entries: 3





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
retenues à la source / cadres travail salarié


Explanation:
déclaration annuelle des retenues à la source
cadres travail salarié (tra i dipendenti non ci sono solo impiegati ma tutti quelli che percepiscono uno stipendio quindi anche i dirigenti e gli operai ecc.)

--------------------------------------------------
Note added at 20 minutes (2009-02-12 18:27:31 GMT)
--------------------------------------------------

Le tiers déclarant et payeur : le sostituto d’imposta
Les sociétés opèrent une retenue à la source au titre de l’impôt sur le revenu (IRE ou IRES) sur les rémunérations qu’elles paient (salariés par exemple…). Les retenues sont reversées périodiquement au Trésor et font l’objet d’une déclaration annuelle (imprimé 770)
www.attachefiscal.it/fr/infos/FISCALITE ITALIENNE/6 IMPOSTA...
littèralement le sostituto d'imposta c'est le tiers déclarant et payeur (le sujet qui déclare et verse l'impôt retenu à la source) mais la déclaration fait état de ce dernier (le montant versé)
www.mfe.org/Default.aspx?SID=9097

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 12:32
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 574
Grading comment
Merci Agnès. Je pense en effet comme tu l'as indiqué que la déclaration fait état du montant versé.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Annie Dauvergne
35 mins

neutral  Marie Christine Cramay: "Retenues à la source" n'est qu'une partie de la traduction./ Tu devrais lire la définition de SOSTITUTO D'IMPOSTA ds la Discussion (source juridique sûre).
2 hrs
  -> je sais ce que sais, ça se traduit par tiers payeur et c'est au coeur du débat de la réforme de la fiscalité en FR
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
substituts d'impôt cadres employé


Explanation:
sostituto (i) d'imposta = substitut(s) d'impôt

quadri = cadres
(sono i quadri da compilare in sui moduli dei redditi...un po' come ogni paragrafo ma ogni uno messi in quadri rettangolari per distinguere tutti tra loro...)

lavoro dipendente = employé

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2009-02-12 18:20:48 GMT)
--------------------------------------------------

opss...scusa...volevo dire :
lavoro dipendente = salarié

(dunque non che lavora per conto suo...non come noi...quando invece si lavora per una ditta e si ha la busta paga a fine mese)

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2009-02-12 18:23:31 GMT)
--------------------------------------------------

uuffa...non è serata...scusa di nuovo..
dai stavolta ci siamo !!

intendevo dire :
lavoratore dipendente = salarié

invece
lavoro dipendente = travail subordonné

sostituti d'imposta quadri lavoro dipendente = substituts d'impôt cadres travail subordonné



--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2009-02-12 18:24:08 GMT)
--------------------------------------------------

Rif. Dizionario commerciale IT-FR Garzanti linguistica

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2009-02-12 18:28:03 GMT)
--------------------------------------------------

http://www11.bercy.gouv.fr/boi/boi2007/14aipub/textes/14b107...
BULLETIN OFFICIEL DES IMPÔTS

http://www.agoracampus.com/pratique/emploi-stages/etudiant-e...


http://www.partena-partners.be/jsp/index.jsp?language=Fr&tmp...



elysee
Italy
Local time: 12:32
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 154
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
personnes physiques ou morales/ sujets chargé(e)s du recouvrement des impôts retenus à la source...


Explanation:
(suite) / cadres travail salarié.

Pour la 2ème partie, je suis d'accord avec Agnès (les salariés regroupent les ouvriers, employés, cadres, etc. : c'est un terme qui englobe tous les "travailleurs").


Source IATE :

Fiscalità [EP] Voce completa
IT sostituto d'imposta
persona tenuta a pagare l'imposta
debitore d'imposta
soggetto passivo
contribuente
FR assujetti
personne assujettie à l'impôt
débiteur de l'impôt
redevable de l'impôt
sujet fiscal

FINANZE [COM] Voce completa
IT sostituto d'imposta
FR agent chargé du recouvrement de l'impôt retenu à la source

**********************************
E’ noto che tutte le imprese e gli Enti pubblici e privati assumono la figura giuridica di Sostituto d’imposta. Esso è tenuto a redigere, oltre al Mod. 770 ...
http://www.accademiadimpresa.it/HomePage/FormazioneContinua/...


Je pense que le terme d'agent renvoie à l'administration, donc qu'à une partie des "sostituti d'imposta" (les organismes publics étant eux aussi assimilés à des "sostituti d'imposta").
Etant donné qu'on parle dans la définition que j'ai fournie dans la Discussion de "personne physique ou morale", je reprendrais cette même terminlogie ou bien celle de "sujet".



--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2009-02-12 21:02:16 GMT)
--------------------------------------------------

On appelle les employeurs des "sostituti d'imposta" parce qu'ils se substituent dans ce cas aux agents du fisc que l'on connaît en France, les seuls habilités à recouvrer nos impôts.
La retenue à la source des impôts sur salaire est à l'étude en France et devrait être appliquée prochainement, mais je ne sais pas quand.
A ce niveau, donc, les Italiens sont en avance sur les Français.
Il n'est pas possible de trouver une traduction équivalente en français pour l'instant, tout simplement parce que les employeurs français n'ont pas encore vocation à recouvrer les impôts à la source de leurs salariés pour le compte de l'Etat.

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2009-02-12 21:12:17 GMT)
--------------------------------------------------

5 déc 2008 ... Un créancier peut s'adresser à une *personne physique ou morale chargée du recouvrement* amiable des créances pour qu'elle se charge de ...
http://www.servicepubliclocal.com/spl/accueil.spl?c=547706&f...

Sinon, on pourrait parler de COLLECTEURS chargés du recouvrement des impôts retenus à la source/ cadres travail salarié.

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2009-02-12 21:13:31 GMT)
--------------------------------------------------

... par les mêmes collecteurs chargés du recouvrement des impositions ordinaires, ... qu'à regret à présenter cette charge si onéreuse pour ses sujets, ...
http://books.google.fr/books?id=gyQUAAAAYAAJ...

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2009-02-12 21:22:12 GMT)
--------------------------------------------------

La responsabilité du collecteur d'impôt ? - Quelle est la responsabilité de l'assujetis à la TVA en ... La retenue à la source de limpôt sur le revenu ...
http://experts-univers.com/la-responsabilite-du-collecteur-i...

PDF] RETENUE A LA SOURCE : LA PRIVATISATION DE LA COLLECTE DE L’IMPÔT !Format de fichier: PDF/Adobe Acrobat - Version HTML
les collecteurs de l’impôt en lieu et place des. comptables publics ! .... RETRAIT DU PROJET DE LA RETENUE A LA SOURCE DE L’IMPOT SUR LE ...
http://www.resoo.com/cgttresor31/doc/doc2007/retenue_a_la_so...

La retenue à la source de l'impôt sur le revenu ... des impôts et du trésor, le prélèvement à la source transforme les employeurs en collecteurs de l'IR de ...
http://orta.dynalias.org/archivesrouge/article-rouge?id=3248

Oui, finalement, le terme COLLECTEUR semble commencer à germer en France (regroupant les fonctionnaires/agents du fisc + dans un futur plus ou moins proche, les employeurs qui feront office d'agents du fisc bien malgré eux).

Peut-être donc COLLECTEURS DE L'IMPOT/ DES IMPOTS RETENU(S) A LA SOURCE / CADRES TRAVAIL SALARIÉ.

Marie Christine Cramay
Italy
Local time: 12:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 402

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Serena Zarbo (X)
14 hrs
  -> Grazie Serena, almeno qualcuna che capisce il mio ragionamento.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search