21:26 Feb 10, 2009 |
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Graham macLachlan Local time: 18:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
1 +2 | ram |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Could this be relevant? |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
ram Explanation: are we talking military? -------------------------------------------------- Note added at 11 hrs (2009-02-11 09:19:08 GMT) -------------------------------------------------- yes ram might be too "offensive", here's a graphic example of a "pilotine à rostre" http://www.chantier-naval-sibiril.com/chantiers_en_cours.htm... -------------------------------------------------- Note added at 11 hrs (2009-02-11 09:21:25 GMT) -------------------------------------------------- Bulbous Bow/bulb bow http://www.globalsecurity.org/military/systems/ship/bulbous-... |
| |
Grading comment
| ||