Kam të qaj një hall me ty

17:36 Feb 7, 2009
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Albanian to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Novelë
Albanian term or phrase: Kam të qaj një hall me ty
Pjesë e një tregimi/novele.
aneta_xh


Summary of answers provided
4 +2need to share a head ache with you/need to share (talk about) a concern with you
Fabiana Papastefani-Pezzoni
4 +2shoulder a burden
Translation Link
5I have a bone to pick with you
Monika Coulson
4 +1I need to get something off my chest/pour our my heart to you
Sweetie
4need to tell my troubles to you
Αlban SHPΑTΑ
4I need to talk to you about smth that is bothering me!
babycheeks


Discussion entries: 2





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
kam të qaj një hall me ty
need to share a head ache with you/need to share (talk about) a concern with you


Explanation:
You probably need to say Kam një hall për të qarë me ty, bu in any case the way it sounds in English not always represents the deepness of the meaning it has in Albanian.

Need to share a problem with you, need to talk with you about a problem of mine.

Fabiana Papastefani-Pezzoni
Albania
Local time: 12:55
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian, Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sherefedin MUSTAFA: ose: I need to share a concern with you.
2 hrs
  -> Falemnderit, Sherefedin :)

agree  Ledja: "share a burden" is a common use.
6 hrs
  -> Falemnderit, Ledja :)
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
kam të qaj një hall me ty
need to tell my troubles to you


Explanation:
.

Αlban SHPΑTΑ
United States
Works in field
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian
PRO pts in category: 5
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
kam tã« qaj njã« hall me ty
I have a bone to pick with you


Explanation:
I have a bone to pick with you = kam të qaj një hall me ty

Monika Coulson
Local time: 05:55
Works in field
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elvana Moore
5 mins

agree  Αlban SHPΑTΑ
6 mins

neutral  Sherefedin MUSTAFA: have a bone to pick with sb=kam diç për të sqaruar, kam një hesap për të larë me dikë...
2 hrs

disagree  Ledja: Agree wit h Sherefedin on this one: http://www.phrases.org.uk/bulletin_board/30/messages/2181.ht...
6 hrs

disagree  babycheeks: edhe une mendoj qe "i have a bone to pick with you" nuk eshte ne kuptimin positiv, perkundrazi kam dicka qe ti duhet te ma sqarosh pse e ke bere.
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
kam të qaj një hall me ty
shoulder a burden


Explanation:
Hope this helps :-)


    Reference: http://www.usingenglish.com/forum/ask-teacher/20143-i-meet-s...
Translation Link
United States
Local time: 07:55
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elvana Moore
5 mins
  -> Faleminderit, Elvana.

agree  Αlban SHPΑTΑ
15 mins
  -> Faleminderit, Alban.

neutral  Sherefedin MUSTAFA: shoulder a burden = marr mbi vete një barrë
2 hrs
  -> shoulder my burden is another way of using it

neutral  babycheeks: Sherefedin, edhe mua nuk me duket me vend as kjo shprehje sepse nuk e jep krejtesisht kuptimin e shprehjes ne shqip.
13 hrs
  -> this is an idiomatic expression or metaphor, not a transliteration from Albanian
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
kam të qaj një hall me ty
I need to talk to you about smth that is bothering me!


Explanation:
Une do e kisha shprehur keshtu ne anglisht sepse nuk besoj qe ka ndonej shprehje fikse qe mund ti korrespondoje kesaj shprehjeje ne shqip. Per te dhene nje kuptim me te sakte dhe sa em afer origjinalit ne shqip une zgjedh kete perkthim.

babycheeks
Local time: 12:55
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Sherefedin MUSTAFA: Po, ky është përkthimi fjalë për fjalë por Aneta kërkon një shprehje idiomatike.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
I need to get something off my chest/pour our my heart to you


Explanation:
Just a little more idiomatic than previous suggestions, I think

Sweetie
United Kingdom
Local time: 11:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ledja: This is the best find so far : )
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search