EGFR-tyrosine kinase inhibitors

Portuguese translation: inibidores tirosina quinase do EGFR

15:07 Feb 7, 2009
English to Portuguese translations [PRO]
Medical - Biology (-tech,-chem,micro-)
English term or phrase: EGFR-tyrosine kinase inhibitors
EGFR = Receptor do Fator de Crescimento Epidérmico

"Clinical experiences with specific EGFR-tyrosine kinase inhibitors have demonstrated tumour regression in only 10% to 15% of unselected NSCLC patients"
CicaBarth
Local time: 21:19
Portuguese translation:inibidores tirosina quinase do EGFR
Explanation:
Estudos procuram determinar quem se beneficiaria do tratamento com inibidores da tirosina-quinase do EGFR. Autora: Allison Gandey Publicado em 14/05/2008 ...
www.medcenter.com/Medscape/content.aspx?LangType=1046&menu_...

"USO DE UM INIBIDOR DE EGFR-TIROSINA-QUINASE, E, MÉTODOS PARA REDUÇÃO DA TRANSFORMAÇÃO DE CÉLULAS EPITELIAIS E PARA CAUSAR REVERSÃO SUBSTANCIAL DE TECIDO ...
www.patentesonline.com.br/uso-de-um-inibidor-de-egfr-tirosi...
Selected response from:

Mariana Moreira
Portugal
Local time: 00:19
Grading comment
Obrigada, Mariana!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5inibidor da tirosina-quinase dos EGFR
Marcelo Lino
4 +3inibidores tirosina quinase do EGFR
Mariana Moreira
5INIBIDOR DE EGFR-TIROSINA-QUINASE
Christina Paiva


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
egfr-tyrosine kinase inhibitors
inibidores tirosina quinase do EGFR


Explanation:
Estudos procuram determinar quem se beneficiaria do tratamento com inibidores da tirosina-quinase do EGFR. Autora: Allison Gandey Publicado em 14/05/2008 ...
www.medcenter.com/Medscape/content.aspx?LangType=1046&menu_...

"USO DE UM INIBIDOR DE EGFR-TIROSINA-QUINASE, E, MÉTODOS PARA REDUÇÃO DA TRANSFORMAÇÃO DE CÉLULAS EPITELIAIS E PARA CAUSAR REVERSÃO SUBSTANCIAL DE TECIDO ...
www.patentesonline.com.br/uso-de-um-inibidor-de-egfr-tirosi...

Mariana Moreira
Portugal
Local time: 00:19
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 99
Grading comment
Obrigada, Mariana!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marlene Curtis
13 mins
  -> Marlene, obrigada

agree  Vasco DUARTE-PACHECO (X)
22 mins
  -> Vasco, obrigada

neutral  Christina Paiva: Mariana - não percebi que achei a referência que você citou - sorry. A diferença é na ordem dos termos// EFGR- Tirosina-quinase é um complexo hormônio-enzima e Tyr-quinase dos EFGR dá a idéia de que a enzima é específica - I'm not sure about that ...
12 hrs
  -> Christina, obrigada, não percebo a sua dúvida

agree  Vepalm: Perfeito.Ver:http://www.scielo.oces.mctes.pt/pdf/pne/v14n6/v14n6a06.pdf;
1 day 14 hrs
  -> Vepalm, obrigada
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
egfr-tyrosine kinase inhibitors
INIBIDOR DE EGFR-TIROSINA-QUINASE


Explanation:
USO DE UM INIBIDOR DE EGFR-TIROSINA-QUINASE, E, MÉTODOS PARA REDUÇÃO DA TRANSFORMAÇÃO DE CÉLULAS EPITELIAIS E PARA CAUSAR REVERSÃO SUBSTANCIAL DE TECIDO EPITELIAL". Um inibidor de EGFR-tirosina-quinase é usado na manufatura de um medicamento na utilização ...

http://www.patentesonline.com.br/uso-de-um-inibidor-de-egfr-...

Outra droga, recém-aprovada para uso nos EUA, cujos resultados foram apresentados ...., é o erlotinib (Tarceva),(9) que é um **inibidor potente de EGFR tirosina quinase**, de uso oral, que ..

http://www.praticahospitalar.com.br/pratica 37/paginas/mater...

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2009-02-08 03:38:37 GMT)
--------------------------------------------------

Ou seja: inibe a formação do complexo hormônio de crescimento/ quinase, ie EGFR-Tirosina- quinase.

Christina Paiva
Brazil
Local time: 21:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 31
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
egfr-tyrosine kinase inhibitors
inibidor da tirosina-quinase dos EGFR


Explanation:
O uso de bloqueador dos receptores do fator de crescimento epidérmico (epidermal growth-factor receptors - EGFR) para tratar neoplasia pulmonar de não-pequenas células está tornando-se mais comum, mas há um debate importante sobre quando iniciar a terapia e como selecionar melhor os pacientes.

http://www.medcenter.com/Medscape/content.aspx?LangType=1046...

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2009-02-07 15:21:14 GMT)
--------------------------------------------------

Faltou esta parte da referência:

o benefício do uso de uma primeira linha de inibidores da tirosina-quinase dos receptores do fator de crescimento epidérmico ao invés de quimioterapia.

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2009-02-07 15:23:23 GMT)
--------------------------------------------------

Perdoem-me, esqueci do plural (inibidores).

--------------------------------------------------
Note added at 1 dia22 horas (2009-02-09 13:49:05 GMT)
--------------------------------------------------

Vepalm,

Tenho dúvidas sobre não usar plural antes de siglas. É convencionado escrever, por exemplo, "os EUA".
No caso presente, segui a mesma concordância nominal apresentada na referência que citei, que considera "receptores do EGF", no plural.

Marcelo Lino
Brazil
Local time: 21:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  José Henrique Moreira
1 hr
  -> Obrigado, José Henrqiue!

agree  rhandler: Não deveria sacrificar sua promeira posição por isso!
3 hrs
  -> Obrigado, rhandler! Quero a primeira posição que é dada pelos votantes sinceros. :)

agree  Humberto Ribas
4 hrs
  -> Obrigado, Humberto!

agree  Michelle de Abreu Aio
21 hrs
  -> Obrigado, Michele!

agree  Artur Jorge Martins
1 day 27 mins
  -> Obrigado, Artur!

neutral  Vepalm: Não-se-utiliza-o-plural-do-EGFR (epidermal growth factor receptor)="factor de crescimento epidérmico-humano"
1 day 14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search