intocmirea fiselor cadastrale

Italian translation: redigere le pratiche catastali

17:51 Feb 4, 2009
Romanian to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / procura
Romanian term or phrase: intocmirea fiselor cadastrale
Trovo quest'espressione in una procura (per la divisione di un immobile) di cui riporto la parte corrispondente:

"Pentru aducerea la indeplinire a prezentului mandat, mandatarea mea se va prezenta la organele adiministratiei competente in vederea obtinerii certificatelor necesare pentru perfectarea actului de partaj, _se va ingriji de intocmirea fiselor cadastrale necesare partajului, apoi se va prezenta la biroul notarului public pentru a face dovada dreptulul meu de coproprietate si pentru a perfecta actul de partaj voluntar."

Questa la mia ipotesi:

"...la mia rappresentante si recherà presso gli organi amministrativi competenti per procurarsi i certificati necessari per il perfezionamento dell'atto di divisione, _si occuperà della preparazione dei documenti catastali necessari per la divisione_..."

Se ricordo bene nel sistema catastale romeno prima di procedere a una transazione immobiliare (immagino anche una divisione) è necessario iscrivere l'immobile al registro fondiario (o al registro di pubblicità immobiliare?) e solo dopo si può procedere all'atto. Quindi penso che nel contesto "intocmirea" si riferisca alla preparazione di tutti i documenti necessari sia per l'iscrizione al registro sia come documentazione da presentare al notaio. Però vorrei il vostro parere perché questa è la mia idea generale ma non capisco cosa siano esattamente queste "fise cadastrale" da preparare (ammesso sia il verbo giusto per tradurre "a intocmi" nel contesto).
Elisa Comito
Local time: 09:45
Italian translation:redigere le pratiche catastali
Explanation:
Ciao Elisa!
Una cosa è certa: intocmire in genere si traduce in italiano con "redigere" (ad es. redicere un bilancio)

E' sinonimo di "redacta":
http://redacta.vocabular.ro/wordSearch.php?view=views/wordSe...

Ciao


--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2009-02-05 09:24:16 GMT)
--------------------------------------------------

"redigere un bilancio" ovviamente

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2009-02-05 10:15:50 GMT)
--------------------------------------------------

ma non è solo per il bilancio. Intocmi si traduce con elaborare o redigere. probabilmente questa deve occupare di fare elaborare/redigere delle schede del catasto in cui ci siano tutti i dati per la suddivisione.
Se metti "intocmirea fiselor" su google, vedi che meglio in svariati contesti. Divrebbe esser il FR Établissement des dossiers
se può aiutarti :-) Ora guardo meglio.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2009-02-05 10:31:17 GMT)
--------------------------------------------------

Ricordi che era il Libro fondiario del sistema autoungarico? Qui vedo un "schede" (tra virgolette però:

Le "schede" sono redatte direttamente sui beni immobiliari, con la descrizione di tutti i diritti sopra di essi spettanti alle singole persone e non, invece che sulle persone con gli atti traslativi dei beni stessi.

http://it.wikipedia.org/wiki/Catasto_tavolare



--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2009-02-05 10:32:56 GMT)
--------------------------------------------------

http://lexview-int.regione.fvg.it/fontinormative/xml/xmlLex....

Art. 26
1. Viene tenuta, mediante elaborazione informatica, un' evidenza giornaliera delle domande presentate.
2. Per ciascuna domanda viene altresi' tenuta un' evidenza cronologica delle operazioni eseguite automaticamente sulla banca dati e di ogni altra informazione utile. Decorso il termine per proporre reclamo, questi dati vanno stampati su una scheda che viene allegata alla domanda evasa.
3. I dati di cui ai commi 1 e 2 sono messi a disposizione di chiunque.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2009-02-05 10:41:44 GMT)
--------------------------------------------------

No, non le deve compilare lei. Si occupa della redazione/elaborazione
(le faranno quelli del catasto). Comunque vedo che schede catastali si usa anche nel ns sistema.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2009-02-05 10:43:16 GMT)
--------------------------------------------------

guarda qui:
http://www.studioalbasi.it/attivita.php?p=3
a "Pratiche catastali" si parla di "redazione schede catastali di edifici civili, pubblici, industriali, speciali e/o altri"
Quindi la tizia deve andare in uno studio come questo e farsi fare il servizio :-)


--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2009-02-05 10:45:16 GMT)
--------------------------------------------------

e guarda qui cosa dice il tizio sentex a proposito della divisione di una proprietà
http://www.finanzaonline.com/forum/archive/index.php/t-66754...
In catasto questi diritti di proprietà che avete come sono individuati ?
Mi spiego: la tua stanza al 100% ha una propria scheda catastale, le 5 stanze in comproprietà al 50% un'altra scheda, la stanza della zia un'altra scheda ?
(a seguito della pubblicazione del testamento e redazione della denuncia di successione, per dire cio' che è dell'uno e dell'altro si dovrebbero avere tre schede catastali).
Se la situazione è questa, per procedere ad una divisione dovete fare la variazione catastale della scheda in comproprietà per crearne appunto due, ognuna delle quali sarà composta dal numero di stanze che devono andare, con atto notarile di divisione, assegnate all'uno e all'altra, schede che a loro volta andranno fuse con la stanza che ognuno ha già in piena proprietà.
Selected response from:

Paola Dentifrigi
Italy
Local time: 09:45
Grading comment
Grazie, oltre a Paola, anche a Irina e Violeta. In effetti non è che fosse sbagliato "preparare" o "chiedere il rilascio" dei documenti/della documentazione catastale necessaria, ma alla luce delle ricerche e della discussione con Paola, visto che anche da noi c'è il concetto di "schede catastali", che vengono modificate e/o redatte ex-novo nelle spartizioni e, in generale, nelle transazioni immobiliari, alla fine ho pensato di adottare una soluzione più specifica. Questo anche considerando che già nella parte precedente si diceva che " la mia mandataria si recherà presso gli organi amministrativi competenti per procurarsi i certificati necessari per il perfezionamento dell'atto di divisione" quindi parlare un'altra volta di preparare la documentazione necessaria, in modo generale, sembrava un po' una ripetizione. Mi è parso quindi meglio inserire un secondo compito più specifico e la traduzione è diventata: "Allo scopo di adempiere al presente mandato, la mia mandataria si recherà presso gli organi amministrativi competenti per procurarsi i certificati necessari per il perfezionamento dell'atto di divisione, si occuperà di far redigere le schede catastali necessarie per la divisione, quindi si presenterà all’ufficio del notaio pubblico per provare il mio diritto di comproprietà e perfezionare l’atto di divisione volontaria."
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2redigere le pratiche catastali
Paola Dentifrigi
4preparare
Irina Aelenei
3curerà il rilascio delle schede catastali
Violeta Vasian


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
preparare


Explanation:
penso questo sia il termine giusto, anche se io ho tradotto "procurare e preparare", visto che c'è un insieme di documenti da presentare, documenti che devono essere realizzati da persone giuridiche /fisiche autorizzate.
Cadastrul este operatiunea de inscriere in Registrul de Carte Funciara si este obligatoriu la orice act de instrainare a unui bun imobiliar, fie ca este casa, apartament sau teren si indiferent daca este vorba de o vanzare-cumparare, donatie, succesiune, partaj sau precontract de vanzare-cumparare.





    Reference: http://www.toposystem.ro/cadastru.html#dosar
    Reference: http://topograf.3xforum.ro/post/78/1/CAPITOLUL_III_Considera...
Irina Aelenei
Italy
Local time: 09:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
curerà il rilascio delle schede catastali


Explanation:
Un'altra variante potrebbe essere: curerà il rilascio delle schede catastali o della documentazione catastale necessaria....

http://www.comune.milano.it/portale/wps/portal/CDM?WCM_GLOBA...

Non sono più dovuti tributi speciali per ***il rilascio delle schede catastali***, in base a quanto previsto dalla tabella allegata al decreto legge n. 262 del 3 ottobre 2006.




Violeta Vasian
Italy
Local time: 09:45
Specializes in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 64
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
redigere le pratiche catastali


Explanation:
Ciao Elisa!
Una cosa è certa: intocmire in genere si traduce in italiano con "redigere" (ad es. redicere un bilancio)

E' sinonimo di "redacta":
http://redacta.vocabular.ro/wordSearch.php?view=views/wordSe...

Ciao


--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2009-02-05 09:24:16 GMT)
--------------------------------------------------

"redigere un bilancio" ovviamente

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2009-02-05 10:15:50 GMT)
--------------------------------------------------

ma non è solo per il bilancio. Intocmi si traduce con elaborare o redigere. probabilmente questa deve occupare di fare elaborare/redigere delle schede del catasto in cui ci siano tutti i dati per la suddivisione.
Se metti "intocmirea fiselor" su google, vedi che meglio in svariati contesti. Divrebbe esser il FR Établissement des dossiers
se può aiutarti :-) Ora guardo meglio.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2009-02-05 10:31:17 GMT)
--------------------------------------------------

Ricordi che era il Libro fondiario del sistema autoungarico? Qui vedo un "schede" (tra virgolette però:

Le "schede" sono redatte direttamente sui beni immobiliari, con la descrizione di tutti i diritti sopra di essi spettanti alle singole persone e non, invece che sulle persone con gli atti traslativi dei beni stessi.

http://it.wikipedia.org/wiki/Catasto_tavolare



--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2009-02-05 10:32:56 GMT)
--------------------------------------------------

http://lexview-int.regione.fvg.it/fontinormative/xml/xmlLex....

Art. 26
1. Viene tenuta, mediante elaborazione informatica, un' evidenza giornaliera delle domande presentate.
2. Per ciascuna domanda viene altresi' tenuta un' evidenza cronologica delle operazioni eseguite automaticamente sulla banca dati e di ogni altra informazione utile. Decorso il termine per proporre reclamo, questi dati vanno stampati su una scheda che viene allegata alla domanda evasa.
3. I dati di cui ai commi 1 e 2 sono messi a disposizione di chiunque.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2009-02-05 10:41:44 GMT)
--------------------------------------------------

No, non le deve compilare lei. Si occupa della redazione/elaborazione
(le faranno quelli del catasto). Comunque vedo che schede catastali si usa anche nel ns sistema.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2009-02-05 10:43:16 GMT)
--------------------------------------------------

guarda qui:
http://www.studioalbasi.it/attivita.php?p=3
a "Pratiche catastali" si parla di "redazione schede catastali di edifici civili, pubblici, industriali, speciali e/o altri"
Quindi la tizia deve andare in uno studio come questo e farsi fare il servizio :-)


--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2009-02-05 10:45:16 GMT)
--------------------------------------------------

e guarda qui cosa dice il tizio sentex a proposito della divisione di una proprietà
http://www.finanzaonline.com/forum/archive/index.php/t-66754...
In catasto questi diritti di proprietà che avete come sono individuati ?
Mi spiego: la tua stanza al 100% ha una propria scheda catastale, le 5 stanze in comproprietà al 50% un'altra scheda, la stanza della zia un'altra scheda ?
(a seguito della pubblicazione del testamento e redazione della denuncia di successione, per dire cio' che è dell'uno e dell'altro si dovrebbero avere tre schede catastali).
Se la situazione è questa, per procedere ad una divisione dovete fare la variazione catastale della scheda in comproprietà per crearne appunto due, ognuna delle quali sarà composta dal numero di stanze che devono andare, con atto notarile di divisione, assegnate all'uno e all'altra, schede che a loro volta andranno fuse con la stanza che ognuno ha già in piena proprietà.

Paola Dentifrigi
Italy
Local time: 09:45
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Grazie, oltre a Paola, anche a Irina e Violeta. In effetti non è che fosse sbagliato "preparare" o "chiedere il rilascio" dei documenti/della documentazione catastale necessaria, ma alla luce delle ricerche e della discussione con Paola, visto che anche da noi c'è il concetto di "schede catastali", che vengono modificate e/o redatte ex-novo nelle spartizioni e, in generale, nelle transazioni immobiliari, alla fine ho pensato di adottare una soluzione più specifica. Questo anche considerando che già nella parte precedente si diceva che " la mia mandataria si recherà presso gli organi amministrativi competenti per procurarsi i certificati necessari per il perfezionamento dell'atto di divisione" quindi parlare un'altra volta di preparare la documentazione necessaria, in modo generale, sembrava un po' una ripetizione. Mi è parso quindi meglio inserire un secondo compito più specifico e la traduzione è diventata: "Allo scopo di adempiere al presente mandato, la mia mandataria si recherà presso gli organi amministrativi competenti per procurarsi i certificati necessari per il perfezionamento dell'atto di divisione, si occuperà di far redigere le schede catastali necessarie per la divisione, quindi si presenterà all’ufficio del notaio pubblico per provare il mio diritto di comproprietà e perfezionare l’atto di divisione volontaria."
Notes to answerer
Asker: Ciao cara! Guarda, qui dovremmo fare un discorso sulla lacunosità dei dizionari... alla fine in uno ho trovato, tra i diversi significati di "a intocmi" (di cui effettivamente "redigere" è il più comune) "preparare" ed "elaborare" (e altri). "Redigere" qui non va bene perché non è la mandataria che può redigere l'insieme dei documenti catastali che servono per perfezionare l'operazione (nella mia procura non si tratta di bilanci ma di mettere in vendita un immobile dopo averlo diviso). Lei potrò richiederli (a cominciare dalla richiesta di iscrizione della proprietà nell'apposito registro) ma saranno gli impiegati del catasto a redigerli. Così come se a me per una pratica servono determinati certificati, posso attivarmi per richiederli agli organi amministrativi competenti ma non elaborarli personalmente. Tornando ai dizionari, dopo tante esperienze (in altri campi) è ormai da tempo che, se il mio istinto mi dice che un termine ha un significato che non compare in alcun dizionario (a mia disposizione) e se tutte le traduzioni trovate sui dizionari mi sembrano inadeguate, me ne infischio dei dizionari (e semmai cerco conferme cercando quell'uso sui documenti in internet). Comunque grazie per essere occorsa in mio aiuto nonostante il tuo gravame lavorativo (a meno che oggi non sia un giorno di grazia!), sta procura è breve e antipatica, la situazione ideale ;-)... tanto tempo impiegato in ricerche e alla fine poco contante!

Asker: Si, infatti, Paola, questa poveretta (che poi è la madre della mandante) deve occuparsi di farsi il giro degli uffici catastali e di altri uffici in Romania per richiedere e far redigere tutti i documenti che poi deve portare al notaio per poter procedere all'atto! Per questo "preparare" (nel senso di richiedere e farsi rilasciare) mi sembra tutto sommato un termine che abbraccia tutto questo tran-tran... forse metterò "si occuperò della preparazione della documentazione catastale necessaria per la divisione". Forse dovrei essere più specifica nella traduzione di "fiselor cadastrale" ma per far ciò dovrei aver meglio presente di che schede/documenti si tratta, se avrò tempo studierò meglio i ink del catasto però mi sembra che nell'economia dell'atto anche "documentazione catastale" dovrebbe rendere il significato.

Asker: Certo che ricordo la tua brillante ricerca sul catasto autroungarico e tutto il documento che abbiamo elaborato! Ma quindi tu pensi che il testo possa voler dire che la mandataria deve "compilare" delle schede catastali... cioè inserire i dati del suo terreno in moduli preformati...? Ci penserò ma mi sembra di azzardare un'interpretazione di cui non sono sicura!

Asker: Ok, perfetto, forse il cervello sta per fare "click"... ora vedrò come meglio far capire che richiederà la redazione di queste schede... elucubro, finisco (visto che devo consegnare per le 13) e ci riaggiorniamo. Grazie ancora per tutto il tempo speso nele ricerche!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lidia Matei
59 mins

agree  Carmen Copilau
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search