14:35 Jan 29, 2009 |
German to English translations [PRO] Marketing - Tourism & Travel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Friderike Butler United States Local time: 03:51 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
snack kiosk Explanation: If you leave Jausenstation, I would put it in italics and put an English translation behind it. "Jause" is very specific for the Alpine region (Bavarian, Austrian and Swiss dialects) and is certain not to be understood in English or even by some speakers of standard German. |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
8 mins confidence:
9 mins confidence:
12 mins confidence: peer agreement (net): +1
43 mins confidence: peer agreement (net): +1
1 hr confidence:
15 mins confidence: peer agreement (net): +14
|