assets that are backed by failing mortgages and other trouble loans

Portuguese translation: ativos lastreados em hipotecas e outros empréstimos problemáticos

17:28 Jan 28, 2009
English to Portuguese translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / finance
English term or phrase: assets that are backed by failing mortgages and other trouble loans
about choices to save banks
Cláudio Lima
Brazil
Local time: 03:18
Portuguese translation:ativos lastreados em hipotecas e outros empréstimos problemáticos
Explanation:
Traduziria assim.
Selected response from:

M. Celina Alonso Neves
Brazil
Local time: 03:18
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5a(c)tivos que são garantidos por hipotecas em incumprimento e outros empréstimos problemáticos
Mariana Moreira
5 +1ativos lastreados em hipotecas e outros empréstimos problemáticos
M. Celina Alonso Neves
4 +1bens respaldados por financiamentos fracassados e outros tipos de empréstimos em dificuldades
Marlene Curtis
4bens apoiados pelas perdas de hipotecas e outros empréstimo em apuros
Floriana Leary
Summary of reference entries provided
Asset & Assets.
marco lessa (X)

Discussion entries: 7





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bens apoiados pelas perdas de hipotecas e outros empréstimo em apuros


Explanation:
minha sugestão

Floriana Leary
United States
Local time: 02:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  marco lessa (X): 'Assets' não são 'bens'.Mas perdas de hipotecas está ótimo.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
bens respaldados por financiamentos fracassados e outros tipos de empréstimos em dificuldades


Explanation:
Diria assim ....

Marlene Curtis
United States
Local time: 02:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 1671

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  marco lessa (X): A pal. "bem", em PT, no pl., muda de sentido, tal como "good" e "goods" em Ing. Bem=tudo o q., é bom ou conf. à moral. Bens=propriedade, domínio comum; bens de família=prédio dest. p. chefe de fam p. dom. desta.
1 hr
  -> Assets = Bens. O termo ativos é para uso em balanços./O assunto é exatamente este: Mortgages, Real Estate./Sure...And your point is...

agree  aoliveira09 (X): concordo com a traducao so' trocaria bens por ativos
2 hrs
  -> Grata! Porém, uso o termo "ativos" somente em balanços.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
ativos lastreados em hipotecas e outros empréstimos problemáticos


Explanation:
Traduziria assim.

M. Celina Alonso Neves
Brazil
Local time: 03:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 69

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  marco lessa (X): A1. Você tem razão. Retiro o q. disse e peço desculpas pela burrice...
1 hr
  -> Obrigada, Marco. Sim, claro, mas achei que "problemáticos" já englobaria as tais hipotecas (com algum tipo de problema) e outros empréstimos.
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
a(c)tivos que são garantidos por hipotecas em incumprimento e outros empréstimos problemáticos


Explanation:
Espero que ajude :)

Estou com mtos problemas na Internet e espero que desta a sugestão "entre"

Mariana Moreira
Portugal
Local time: 07:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 490

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Clara Duarte: Entrou e era exactamente assim que eu traduziria! Resto de bom dia de trabalho, Mariana :)
5 mins
  -> Obrigada, estou capaz de "matar" a PT

agree  Maria C Dias
13 mins
  -> Maria, obrigada

agree  José Henrique Moreira
1 hr
  -> José Henrique, obrigada

agree  marco lessa (X): Outro dia, escrevi 'umedecer' com agá, tal a confusão em q. estamos, e o medo q. a gente tem da autoridade dos gramáticos e do governo... Ainda bem q. temos colegas vigilantes...
1 hr
  -> Marco, obrigada, ainda não o estou a implementar, já está?

agree  Antonio Tomás Lessa do Amaral:
14 hrs
  -> António, obrigada
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


5 hrs
Reference: Asset & Assets.

Reference information:
as·set n.
1. A useful or valuable quality, person, or thing; an advantage or resource: proved herself an asset (ele revelou-se um 'BEM' para a firma [sic]) to the company.
2. A valuable item that is owned.
3. A spy working in his or her own country and controlled by the enemy.
4. assets ("ASSETS that are backed by failing mortgages and other trouble loans")from ST.
a. Accounting The entries on a balance sheet showing all properties, both tangible and intangible, and claims against others that may be applied to cover the liabilities of a person or business. Assets can include cash, stock, inventories, property rights, and goodwill.
b. The entire property owned by a person, especially a bankrupt, that can be used to settle debts.


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-01-28 23:02:57 GMT)
--------------------------------------------------

- Vem cá, meu bem!
- Só depois de ver os teus bens...
- Bem! Deixa disso, bem!
- Não me chame de meu bem. Eu não sou teu bem.
- Mas, que mal há nisso, bem? Eu não sou assim tão mau!
- Mal ou bem, não quero negócios contigo, meu bem...


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-01-28 23:06:54 GMT)
--------------------------------------------------

- Você tem alguns bens de raiz?
- De raiz, não, mas tenho outros bens...
- Essa, não! Todos os teus bens são semoventes e, alguns, aquestos (ou aqüestos?)!

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2009-01-29 12:48:24 GMT)
--------------------------------------------------

- Mas, meu bem. Eu mesmo sou um bem semovente...
- Eu quero bens, não bem. Se bem me entendes!
- Pois bem!

marco lessa (X)
Brazil
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 146
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search