z wynikiem dość dobrym

German translation: mit der Note "noch gut"

20:49 Jan 27, 2009
Polish to German translations [PRO]
Education / Pedagogy / Edukacja - dyplom politechniki
Polish term or phrase: z wynikiem dość dobrym
w dyplomie widnieje ocena: dość dobry i w nawiasie 3,5. Dziwna sprawa. Genug gut? Brzmi śmiesznie
Wojciech Nowicki
Local time: 17:29
German translation:mit der Note "noch gut"
Explanation:
mit der Note "noch gut"

--------------------------------------------------
Note added at 19 Min. (2009-01-27 21:09:09 GMT)
--------------------------------------------------

In manchen Bundesländern wird das Plus auch durch die Bezeichnung „voll“ und das Minus durch die Bezeichnung „schwach“ oder „noch“ gekennzeichnet. Eine 2− entspricht dann einem „noch gut“ oder „schwach gut“, eine 2+ einem „voll gut“.

http://de.wikipedia.org/wiki/Schulnote

--------------------------------------------------
Note added at 34 Min. (2009-01-27 21:23:53 GMT)
--------------------------------------------------

Kann ggf. auch mit "befriedigend-gut" übersetzt werden.

Die Angabe und Übersetzung der ganzen Notenskala tut auf jeden Fall not.


Benotung von Studienleistungen

noch sehr gut. 1,5. sehr gut-gut. 1,7. voll gut. 1,7. voll gut. 2,0. gut. 2,0. gut. 2,3. noch gut. 2,3. noch. gut. 2,5. gut-befriedigend ...
www.uni-heidelberg.de/institute/fak9/rs/pdfs/benotung.pdf

http://www.google.de/search?hl=de&safe=off&q="sehr gut" "noc...


--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2009-01-28 07:07:38 GMT)
--------------------------------------------------

Z określeniami typu "idiotyzm" czy "sinnlos" byłbym w obliczu dość szerokiego stosowania oceny "dość dobry" nieco ostrożny (to tak w kontekście innych odpowiedzi :).

http://www.google.de/search?hl=de&safe=off&q="dość dobry" sk...
Selected response from:

Crannmer
Local time: 17:29
Grading comment
danke
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 -1relativ gut
Sandra Scholz
4ziemlich gut
james18
3 +1mit der Note "noch gut"
Crannmer
3ausreichend, (noch) genügend
Peter Kissik


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
relativ gut


Explanation:
IMHO

Sandra Scholz
Germany
Local time: 17:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Crannmer: Es ist mir keine deutsche Notenskala mit einer Note "relativ gut" bekannt. Gibt es einen Grund für Konf. 5?// Gugiel Twoim przyjacielem http://www.google.de/search?hl=de&safe=off&q="dość dobry" sk...
13 mins
  -> Und mir ist keine polnische Notenskala mit der Note "dość dobry" bekannt. Beide sinn irgenwie sinnlos, aber das wäre die korrekte Übersetzung.

disagree  André Lindemann: zgadzam się z Cranmer
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ziemlich gut


Explanation:
przy idiotyzmach tłumaczę dosłownie i dlatego "ziemlich gut"
Była już dyskusja na prozie
http://www.proz.com/kudoz/polish_to_german/linguistics/78680...

james18
Poland
Local time: 17:29
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Crannmer: Ocena "dość dobry" leży poniżej oceny "dobry", natomiast "ziemlich gut" sugeruje stan wręcz przeciwpołożny. Co do oceny tej oceny patrz uzus.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
mit der Note "noch gut"


Explanation:
mit der Note "noch gut"

--------------------------------------------------
Note added at 19 Min. (2009-01-27 21:09:09 GMT)
--------------------------------------------------

In manchen Bundesländern wird das Plus auch durch die Bezeichnung „voll“ und das Minus durch die Bezeichnung „schwach“ oder „noch“ gekennzeichnet. Eine 2− entspricht dann einem „noch gut“ oder „schwach gut“, eine 2+ einem „voll gut“.

http://de.wikipedia.org/wiki/Schulnote

--------------------------------------------------
Note added at 34 Min. (2009-01-27 21:23:53 GMT)
--------------------------------------------------

Kann ggf. auch mit "befriedigend-gut" übersetzt werden.

Die Angabe und Übersetzung der ganzen Notenskala tut auf jeden Fall not.


Benotung von Studienleistungen

noch sehr gut. 1,5. sehr gut-gut. 1,7. voll gut. 1,7. voll gut. 2,0. gut. 2,0. gut. 2,3. noch gut. 2,3. noch. gut. 2,5. gut-befriedigend ...
www.uni-heidelberg.de/institute/fak9/rs/pdfs/benotung.pdf

http://www.google.de/search?hl=de&safe=off&q="sehr gut" "noc...


--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2009-01-28 07:07:38 GMT)
--------------------------------------------------

Z określeniami typu "idiotyzm" czy "sinnlos" byłbym w obliczu dość szerokiego stosowania oceny "dość dobry" nieco ostrożny (to tak w kontekście innych odpowiedzi :).

http://www.google.de/search?hl=de&safe=off&q="dość dobry" sk...

Crannmer
Local time: 17:29
PRO pts in category: 91
Grading comment
danke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  André Lindemann
10 hrs
  -> thx
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ausreichend, (noch) genügend


Explanation:
Bei Bewertungen wäre das möglich. Mit einem Ergebnis "Ausreichend", "genügend"...

Peter Kissik
Germany
Local time: 17:29
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 49

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Crannmer: diese Noten (es sind zwei gänzlich unterschiedliche) liegen in sämtlichen deutschen Skalen deutlich unterhalb von "noch gut"
11 mins
  -> Einverstanden, aber... was genau bedeutet "dość dobry" zusammen mit 3,5, das könnte nur der Bewertende selbst genau festlegen.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search