settaggio

French translation: réglage

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:settaggio
French translation:réglage
Entered by: elysee

16:57 Jan 26, 2009
Italian to French translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / smontagomme
Italian term or phrase: settaggio
contesto: smontagomme
smontaggio e rimontaggio dei pneumatici
(corsie mobili = guidages mobiles)


Regolazione delle corsie mobili
Per operare su ruote fino a 26", è possibile regolare la posizione delle 4 corsie mobili come illustrato in fig.4.
***Per il settaggio da 20” a 24” *** è sufficiente premere il cursore e spostare manualmente in dietro la parte superiore.
*** Per il settaggio a 26”, *** una volta raggiunta la misura di 24” sfilare la copiglia a “R” che fissa il cursore, sfilare il cursore stesso, inserirlo nei due fori posteriori e reinserire la copiglia a “R”, quindi far slittare la parte mobile fino alla posizione di 26”

Come tradurre in questo caso : settaggio ??
Grazie 1000 in anticipo!
elysee
Italy
Local time: 09:58
réglage
Explanation:
*
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 09:58
Grading comment
Grazie 1000 Agnès e a tutte. Infatti pensavo a questa trad ma non ero sicura se ok anche in questo caso..
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2réglage
Agnès Levillayer
4paramétrage
Xanthippe
4réglage
Emilie_MCV


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
réglage


Explanation:
*

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 09:58
Native speaker of: French
PRO pts in category: 299
Grading comment
Grazie 1000 Agnès e a tutte. Infatti pensavo a questa trad ma non ero sicura se ok anche in questo caso..

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marie Christine Cramay
1 min

agree  Isabella Aiello
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
paramétrage


Explanation:
paramétrage peut être une autre solution...

Xanthippe
France
Local time: 09:58
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
réglage


Explanation:
*

Emilie_MCV
Italy
Local time: 08:58
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Agnès Levillayer: Pourquoi proposer la même réponse que la mienne 3/4 d'heure plus tard ? Ce n'est pas très fair-play...
14 mins
  -> Désolée... je suis novice. Inscrite depuis quelques jours je pensais que cela était possible.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search