Szykuję się najgorszy rok w gospodarce od kilkudziesięciu lat

English translation: The worst year in the economy for several dozen years is in prospect

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:Szykuję się najgorszy rok w gospodarce od kilkudziesięciu lat
English translation:The worst year in the economy for several dozen years is in prospect
Entered by: Arkadiusz Witek

13:06 Jan 25, 2009
Polish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Polish term or phrase: Szykuję się najgorszy rok w gospodarce od kilkudziesięciu lat
Szykuje się najgorszy rok w gospodarce od kilkudziesięciu lat. Problemy nie omijają krajów rozwiniętych, a wzrost bezrobocia to tylko kwestia czasu.

Rzeczpospolita
http://www.rp.pl/artykul/5,231695_Recesja_ogarnia_swiat_.htm...
Paolcia
The worst year in the economy is in the prospect for several dozen years
Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2009-01-25 13:20:18 GMT)
--------------------------------------------------

Przepraszam nie ten szyk The worst year in the economy for several dozen years is in the prospect.

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2009-01-25 13:22:19 GMT)
--------------------------------------------------

może być "in prospect" nawet lepiej
Selected response from:

Arkadiusz Witek
Poland
Local time: 06:09
Grading comment
Super:) Dziękuję bardzo
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4The worst year in the economy is in the prospect for several dozen years
Arkadiusz Witek
3This is going to be the toughest year
Grzegorz Mysiński


Discussion entries: 2





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
The worst year in the economy is in the prospect for several dozen years


Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2009-01-25 13:20:18 GMT)
--------------------------------------------------

Przepraszam nie ten szyk The worst year in the economy for several dozen years is in the prospect.

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2009-01-25 13:22:19 GMT)
--------------------------------------------------

może być "in prospect" nawet lepiej

Arkadiusz Witek
Poland
Local time: 06:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Super:) Dziękuję bardzo
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
This is going to be the toughest year


Explanation:
Propozycja części tłumaczenia.


    Reference: http://tinyurl.com/d2xmmt
Grzegorz Mysiński
Poland
Local time: 06:09
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 103
Notes to answerer
Asker: W podobny właśnie sposób przetłumaczyłam to zdanie, a mianowicie" It is going to be..." i okazało się nie poprawne. Sprawdzane było przez Native Speaker'a - tłumacza. Zastrzeżenia były odnośnie it Wydaję mi się, że powinno zaczynać się nieco inaczej.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search