GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:13 Jan 15, 2009 |
French to Polish translations [PRO] Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Wioletta Gołębiewska Poland Local time: 14:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | "zetrzeć" samochody |
| ||
3 | eliminowanie samochodów |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
"zetrzeć" samochody Explanation: No cóż, od nadmiaru kontekstu jeszcze nikt nie umarł. Ale tak bez kontekstu myślę, że to żadne wyrażenie, tylko użycie metaforyczne, chodzi o "starcie gumką" samochodów, ich usunięcie czy pozbycie się, chyba raczej wirtualne. Może w sensie udawania, że ich nie ma? I że nie ma problemu korków itd. Przykład na załączonym w linku obrazku. http://ninjamanu.free.fr/serendipity/index.php?/archives/227... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
eliminowanie samochodów Explanation: Możliwe, że o to chodzi. A może jakiś szerszy kontekst? -------------------------------------------------- Note added at   1 godz. (2009-01-15 21:28:17 GMT) -------------------------------------------------- Może chodzi o eliminowanie samochodów, czy ruchu w jakiś strefach zamkniętych, tylko dla pieszych... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.