fail

German translation: nicht zum Tragen kommen

16:22 Jan 14, 2009
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Testament
English term or phrase: fail
Testament aus England, die Verstorbene setzt ihre Nachlassverwalter ein und definiert, wer was bekommt.
Kann mir bitte jemand mit dem eingesternten Teil helfen. Vielen Dank

If the trusts of any such part as aforesaid (das sind die Teile, die die einzelnen Erben bekommen) shall fail by reason of no person attaining a vested interest therein, then I direct that the said part and any part or parts which may accrue thereto by virtue of this present provision shall be held by my Trustees as an accretion to the other part of parts (and equally if more than one) *the trusts whereof shall not have failed* as aforesaid at the date of such accruer.
silvia glatzhofer
Local time: 12:26
German translation:nicht zum Tragen kommen
Explanation:
im Sinne von "die Bedingungen treffen nicht zu und xxx kann nicht ausgefuehrt werden"

http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType...
Selected response from:

Friderike Butler
United States
Local time: 06:26
Grading comment
super, danke
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7nicht zum Tragen kommen
Friderike Butler
1 +2scheitern
Derek Gill Franßen


Discussion entries: 1





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +2
(to) fail
scheitern


Explanation:
This is a bit more than a guess (but not by much, since I don't have time right now to research into it). =/

Derek Gill Franßen
Germany
Local time: 12:26
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 184

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kitty Maerz
29 mins

agree  KARIN ISBELL
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
nicht zum Tragen kommen


Explanation:
im Sinne von "die Bedingungen treffen nicht zu und xxx kann nicht ausgefuehrt werden"

http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType...


Friderike Butler
United States
Local time: 06:26
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12
Grading comment
super, danke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans G. Liepert
1 min
  -> Danke, Hans

agree  Katja Schoone
13 mins
  -> Danke, Katja

agree  Rolf Keiser
22 mins
  -> Thanks

agree  Steffen Walter
33 mins
  -> Thanks, Steffen

agree  Inge Meinzer
37 mins
  -> Thanks, Inge

agree  Walter Popp: ... eine schöne Formulierung!
1 hr
  -> Thanks, Walter ( ... strahl... :-) ...)

agree  Ingeborg Gowans (X): right on!
1 hr
  -> Thanks, Ingeborg
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search